Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...omdat de oplostemperatuur 15 deg.C boven Ac1 ligt
Niet-terug-naar-nul-vastlegging
Non-return-to-zero change recording

Vertaling van "omdat zij vreesden " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
omdat het cementiet veel fijner is en onder de lichtmicroscoop niet te zien is

da dieser Zementit wesentlich feiner ausgebildet und im mikroskopischen Bild nicht aufloesbar ist


...omdat de oplostemperatuur 15 deg.C boven Ac1 ligt

... da die Aufloesungstemperatur 15 C ueber Ac1 liegt


niet-terug-naar-nul-vastlegging | non-return-to-zero change recording | NRZ/C,deze twee waarden kunnen zijn verzadiging en nul-magnetisering,meer algemeen zijn het de tegengestelde verzadigingstoestanden,deze werkwijze heet NRZ-change recording ,omdat de vastgelegde magnetische toestand wordt veranderd indien en alleen indien de vastgelegde bit van nul in één,of van één in nul verandert [Abbr.]

NRZC Schreibverfahren | Richtungsschreibverfahren | Richtungsschrift
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
E. overwegende dat het Constitutionele Hof van Burundi op 5 mei heeft besloten dat Nkurunziza zich kandidaat mag stellen voor een derde termijn omdat hij voor de eerste termijn niet verkozen is door het volk maar door het parlement; overwegende dat de vice-president van het hof het land is ontvlucht omdat hij weigerde het besluit te ondertekenen, omdat de rechters met de dood waren bedreigd; overwegende dat twee senior leden van de kiescommissie het land ook zijn ontvlucht omdat zij vreesden voor hun veiligheid;

E. in der Erwägung, dass das Verfassungsgericht von Burundi am 5. Mai entschieden hat, dass Nkurunziza ein drittes Mal kandidieren darf, weil seine erste Amtszeit nicht zähle, da er damals vom Parlament und nicht direkt vom Volk gewählt worden war; in der Erwägung, dass der Vizepräsident des Gerichts das Land verlassen hat, nachdem er sich geweigert hatte, diesen Beschluss zu unterzeichnen, und erklärt hat, dass die Richter Morddrohungen erhalten hatten; in der Erwägung, dass auch zwei hochrangige Mitglieder der Wahlkommission das Land verlassen haben, da sie um ihre eigene Sicherheit fürchteten;


Sommige delegaties verzochten om de toepassing van vrijwaringsmaatregelen omdat zij vreesden dat de secundaire handel mogelijkerwijs een negatief effect heeft op ‑ economisch minder winstgevende ‑ regionale vluchten of dat er wellicht speculatie rond verhandelde slots zal ontstaan.

Einige Delegationen forderten die Einführung von Schutzklauseln, weil sie mögliche negative Auswir­kungen des Sekundärhandels auf – wirtschaftlich weniger profitable – Regionalflüge oder eine potenzielle spekulative Verwendung der gehandelten Zeitnischen befürchten.


Ik zeg dit, geachte collega’s, omdat ik vrees dat morgen bepaalde grote Europese kranten in bepaalde hoofdsteden, naar aanleiding van deze tragische gebeurtenissen onmiddellijk zullen beweren dat zij gelijk hadden en terecht vreesden en betwijfelden dat Griekenland vastberaden genoeg en in staat was om de moeilijke beslissingen die het heeft genomen om zijn begroting in orde te brengen, ook daadwerkelijk uit te voeren.

Ich sage das, weil ich befürchte, dass ab morgen gewisse große europäische Zeitungen in gewissen Hauptstädten auf der Grundlage genau dieser tragischen Ereignisse behaupten werden, dass ihre Befürchtungen und Zweifel in Bezug auf die Frage, ob Griechenland die sehr schwierigen Entscheidungen, die es im Zusammenhang mit der Finanzreform auf sich genommen hat, umsetzen kann und will, gerechtfertigt sind.


Hulporganisaties zagen zich gedwongen een deel van hun activiteiten op te schorten omdat zij vreesden voor de veiligheid van hun personeel – helaas terecht, zoals blijkt uit het feit dat er bij vuurgevechten twee medewerkers van de UNRWA zijn gedood.

Die Hilfsorganisationen mussten einen Teil ihrer Arbeit einstellen, da sie um die Sicherheit ihres Personals fürchten – leider zu Recht, wie der Tod zweier Mitarbeiter von UNRWA durch die Kämpfe gezeigt hat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
F. overwegende dat de Wereldhandelsorganisatie (WTO) tijdens de bijeenkomst in Doha in 2001 deze vraag heeft bestudeerd, waarbij de ontwikkelingslanden duidelijk hun terughoudendheid te kennen hebben gegeven, omdat zij vreesden dat milieukeurmerken konden zorgen voor een nieuw overdreven protectionisme van producten uit meer ontwikkelde landen,

F. in der Erwägung, dass die Welthandelsorganisation (WTO) das Problem seit der Tagung 2001 in Doha prüft, als die Befürchtungen der Entwicklungsländer offenbar wurden, dass Umweltsiegel ein neues protektionistisches Verfahren für die Erzeugnisse der wirtschaftlich stärker entwickelten Länder begründen könnten,


F. overwegende dat de Wereldhandelsorganisatie (WTO) tijdens de bijeenkomst in Doha in 2001 deze vraag heeft bestudeerd, waarbij de ontwikkelingslanden duidelijk hun terughoudendheid te kennen hebben gegeven, omdat zij vreesden dat milieukeurmerken konden zorgen voor een nieuw overdreven protectionisme van producten uit meer ontwikkelde landen,

F. in der Erwägung, dass die Welthandelsorganisation (WTO) das Problem seit der Tagung 2001 in Doha prüft, als die Befürchtungen der Entwicklungsländer offenbar wurden, dass Umweltsiegel ein neues protektionistisches Verfahren für die Erzeugnisse der wirtschaftlich stärker entwickelten Länder begründen könnten,




Anderen hebben gezocht naar : non-return-to-zero change recording     omdat zij vreesden     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'omdat zij vreesden' ->

Date index: 2023-04-11
w