Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diensten op een flexibele manier uitvoeren
Dienstverlening aanpassen aan de omstandigheden
Door de gebruiker te programmeren gate arrays
Gate arrays naar wens aanpassen
Gate arrays programmeren
Zich kunnen aanpassen aan veranderingen

Traduction de «omstandigheden kunnen aanpassen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dienstverlening aanpassen aan de omstandigheden | diensten op een flexibele manier uitvoeren | zich kunnen aanpassen aan veranderingen

flexible Dienstleistungen erbringen | flexiblen Service bieten | auf veränderte Umstände reagieren | Dienstleistungen auf flexible Art erbringen


bestaande ontwerpen aanpassen aan gewijzigde omstandigheden | bestaande ontwerpen aanpassen aan veranderde omstandigheden

vorhandene Entwürfe an veränderte Umstände anpassen


gate arrays die door de gebruiker kunnen worden geprogrammeerd | gate arrays naar wens aanpassen | door de gebruiker te programmeren gate arrays | gate arrays programmeren

Field Programmable Gate Array
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
T. overwegende dat het Bureau, als het verantwoordelijke orgaan voor de tenuitvoerlegging van de Financieringsverordening binnen het Parlement, in 2006 besloot een aantal belangrijke verbeteringen in de uitvoeringsbepalingen aan te brengen, zoals de verhoging van de voorfinanciering van 50% naar 80% om de procedure te vereenvoudigen en de solvabiliteit van de begunstigden te verbeteren, en de versoepeling van de regels omtrent de kredietoverschrijvingen tussen de hoofdstukken in de begrotingen van de begunstigden, zodat zij hun begrotingen aan de veranderende politieke omstandigheden kunnen aanpassen,

T. in der Erwägung, dass das Präsidium als zuständige Stelle für die Umsetzung der Finanzierungsverordnung im Parlament im Jahr 2006 mehrere wesentliche Verbesserungen der Durchführungsbestimmungen beschlossen hat, darunter beispielsweise die Erhöhung der Vorfinanzierungsoption von 50 % auf 80 %, um das Verfahren zu vereinfachen und die Solvenz der Begünstigten zu verbessern, sowie die Lockerung der Vorschriften über Mittelübertragungen zwischen Kapiteln in den Haushaltsplänen der Begünstigten, um ihnen die Möglichkeit zu geben, ihre Haushaltspläne an sich ändernde politische Umstände anzupassen ...[+++]


T. overwegende dat het Bureau, als het verantwoordelijke orgaan voor de tenuitvoerlegging van de Financieringsverordening binnen het Parlement, in 2006 besloot een aantal belangrijke verbeteringen in de uitvoeringsbepalingen aan te brengen, zoals de verhoging van de voorfinanciering van 50% naar 80% om de procedure te vereenvoudigen en de solvabiliteit van de begunstigden te verbeteren, en de versoepeling van de regels omtrent de kredietoverschrijvingen tussen de hoofdstukken in de begrotingen van de begunstigden, zodat zij hun begrotingen aan de veranderende politieke omstandigheden kunnen aanpassen,

T. in der Erwägung, dass das Präsidium als zuständige Stelle für die Umsetzung der Finanzierungsverordnung im Parlament im Jahr 2006 mehrere wesentliche Verbesserungen der Durchführungsbestimmungen beschlossen hat, darunter beispielsweise die Erhöhung der Vorfinanzierungsoption von 50 % auf 80 %, um das Verfahren zu vereinfachen und die Solvenz der Begünstigten zu verbessern, sowie die Lockerung der Vorschriften über Mittelübertragungen zwischen Kapiteln in den Haushaltsplänen der Begünstigten, um ihnen die Möglichkeit zu geben, ihre Haushaltspläne an sich ändernde politische Umstände anzupassen ...[+++]


T. overwegende dat het Bureau, als het verantwoordelijke orgaan voor de tenuitvoerlegging van de Financieringsverordening binnen het Parlement, in 2006 besloot een aantal belangrijke verbeteringen in de uitvoeringsbepalingen aan te brengen, zoals de verhoging van de voorfinanciering van 50% naar 80% om de procedure te vereenvoudigen en de solvabiliteit van de begunstigden te verbeteren, en de versoepeling van de regels omtrent de kredietoverschrijvingen tussen de hoofdstukken in de begrotingen van de begunstigden, zodat zij hun begrotingen aan de veranderende politieke omstandigheden kunnen aanpassen,

T. in der Erwägung, dass das Präsidium als zuständige Stelle für die Umsetzung der Finanzierungsverordnung im Parlament im Jahr 2006 mehrere wesentliche Verbesserungen der Durchführungsbestimmungen beschlossen hat, darunter beispielsweise die Erhöhung der Vorfinanzierungsoption von 50 % auf 80 %, um das Verfahren zu vereinfachen und die Solvenz der Begünstigten zu verbessern, sowie die Lockerung der Vorschriften über Mittelübertragungen zwischen Kapiteln in den Haushaltsplänen der Begünstigten, um ihnen die Möglichkeit zu geben, ihre Haushaltspläne an sich ändernde politische Umstände anzupassen ...[+++]


In de studie in opdracht van de Commissie wordt geconstateerd dat in de meeste landen de scholen hetzij slechts algemene nationale richtsnoeren over de besteding van middelen krijgen waar zij naar eigen goeddunken mee kunnen omgaan, hetzij juist onvoldoende autonomie hebben om individuele leerlingen hulp op maat te kunnen bieden en het nationale beleid te kunnen aanpassen aan de plaatselijke omstandigheden.

In der Studie der Kommission wird deutlich, dass die Schulen in den meisten Ländern entweder bei der Umsetzung allgemeiner nationaler Richtlinien über die Zuweisung von Mitteln sich selbst überlassen werden oder, im Gegenteil, nicht über die erforderliche Autonomie verfügen, um die Förderung an individuelle Bedürfnisse und nationale Maßnahmen an regionale Gegebenheiten anzupassen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We moeten er voor zorgen dat alle ondernemingen zich vanuit de huidige omstandigheden kunnen aanpassen, kunnen veranderen, handel kunnen drijven en kunnen innoveren.

Wir müssen dafür sorgen, dass alle Unternehmen unabhängig von den aktuellen Bedingungen Änderungen und Anpassungen vornehmen, Handel treiben und Innovationen einführen können.


We weten donders goed wat ons te doen staat om ons dusdanig op de toekomst voor te bereiden dat wij onze levensstijl aan veranderde omstandigheden kunnen aanpassen.

Wir wissen schon sehr gut, was wir tun müssen, um uns besser auf die Zukunft einstellen und unsere Lebensweise an die veränderten Umstände anpassen zu können.


Bedrijven kunnen zich aan nieuwe omstandigheden aanpassen door hun werknemersbestand te wijzigen of flexibele vormen van werkorganisatie te introduceren (bijvoorbeeld teamwork, taakwisselingen, autonomie op het werk, flexibele werktijden).

Die Unternehmen können auf die sich wandelnden Bedingungen entweder durch Veränderung der Beschäftigtenzahl oder durch Einführung flexibler Formen der Arbeitsorganisation reagieren (z. B. Teamwork, Jobrotation, Autonomie bei der Arbeit, flexible Arbeitszeitregelungen).


Dit programma, dat een sterk kader en een tijdspad voor de uitvoering van overeengekomen prioriteiten en specifieke doelstellingen biedt, moet zich steeds kunnen aanpassen aan de veranderende omstandigheden binnen en buiten de Unie.

Dieses Programm gibt zwar einen soliden Rahmen und Fristen für die Durchführung von einvernehmlich festgelegten Prioritäten und konkreten Zielen vor, muss aber auf sich ändernde Gegebenheiten sowohl innerhalb als auch außerhalb der Union reagieren können.


De Lid-Staten en/of de sociale partners kunnen met name : - beslissen of het ouderschapsverlof als vol- of deeltijdverlof, in gedeelten of in de vorm van uitgesteld verlof wordt toegekend ; - het recht op ouderschapsverlof afhankelijk stellen van een werk- en/of ancienniteitsperiode van ten hoogste een jaar ; - de voorwaarden en uitvoeringsbepalingen van het ouderschapsverlof aanpassen aan de bijzondere omstandigheden van adoptie ; - perioden vaststellen waarbinnen de werknemer zijn werkgever van zijn voornemen in kennis moet stell ...[+++]

Insbesondere können die Mitgliedstaaten und/oder die Sozialpartner - beschließen, ob der Elternurlaub als Vollzeiturlaub, als Teilzeiturlaub, in Abschnitten oder in Form von Arbeitszeitkonten gewährt wird; - das Recht auf Elternurlaub von einer bestimmten Dauer der Beschäftigung und/oder der Betriebszugehörigkeit abhängig machen, die auf keinen Fall ein Jahr überschreiten darf; - die Voraussetzungen für die Gewährung des Elternurlaubs und die entsprechenden Anwendungsmodalitäten an die besonderen Umstände einer Adoption anpassen; - die Fristen fes ...[+++]


Van meet af aan was duidelijk dat SIS II een flexibel werktuig moet worden, dat zich kan aanpassen aan wijzigende omstandigheden en gedurende zijn hele levenscyclus binnen een redelijke termijn en zonder noemenswaardige bijkomende kosten of inspanningen moet kunnen blijven voldoen aan de eisen van de gebruikers.

Das SIS II war von Anfang an als ein flexibles Instrument gedacht, das sich neuen Gegebenheiten anpassen kann und das innerhalb eines vertretbaren zeitlichen Rahmens und ohne größere zusätzliche Kosten und Anstrengungen den Nutzeranfragen während seines Lebenszyklus gerecht werden kann.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'omstandigheden kunnen aanpassen' ->

Date index: 2024-04-24
w