Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Besprekingen
Collectieve onderhandeling
Formaliteit inzake onderhandeling
Hervatting van de onderhandelingen
Individuele loononderhandeling
Individuele onderhandeling m.b.t.de salariëring
Internationale onderhandeling
Onderhandeling op ondernemingsniveau
Onderhandeling over specifieke verbintenissen
Onderhandeling van Tokio
Onderhandeling van een overeenkomst
Onderhandelingsprocedure
Opening van de onderhandelingen
Ronde van Tokio
Salariëring in overleg
Salariëring nader overeen te komen
Staat van de onderhandelingen
Syndicale onderhandeling

Traduction de «onderhandeling waren » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
internationale onderhandeling [ besprekingen | hervatting van de onderhandelingen | onderhandelingsprocedure | onderhandeling van een overeenkomst | opening van de onderhandelingen | staat van de onderhandelingen ]

internationale Verhandlungen [ Aushandlung eines Abkommens | Eröffnung der Verhandlungen | Neuverhandlung | Stand der Verhandlungen | Verhandlungsmodus | Verhandlungsstadium ]


formaliteit inzake onderhandeling

Verhandlungsformalität






onderhandeling over specifieke verbintenissen

Aushandeln spezifischer Verpflichtungen


collectieve onderhandeling

Tarifverhandlung [ Kollektivverhandlung | Tarifgespräch ]


onderhandeling van Tokio [ ronde van Tokio ]

Tokio-Runde


salariëring nader overeen te komen | individuele loononderhandeling | individuele onderhandeling m.b.t.de salariëring | salariëring in overleg

individuelles Lohnaushandlungsverfahren


onderhandeling op ondernemingsniveau

Betriebsverhandlung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Hebben de Commissie en de ECB onderzocht in hoeverre de maatregelen die via onderhandeling met de lidstaten tot stand waren gekomen in overeenstemming en niet in strijd waren met de verplichtingen van de EU ten aanzien van de grondrechten, zoals aangegeven in de Verdragen?

Haben die Kommission und die EZB eine Überprüfung der Wahrung und der Konsistenz der mit den Mitgliedstaaten ausgehandelten Maßnahmen mit den in den Verträgen genannten EU-Grundrechten durchgeführt?


De interventiemaatregelen, die waren gericht op het herstel van de structurele zwakke punten van de onderneming en het veiligstellen van haar levensvatbaarheid op lange termijn, hadden betrekking op de invoering van een nieuwe beleidsstructuur, de planning van een organisatieschema dat paste bij het productieproces, de inkrimping en herschikking van het personeel, de onderhandeling over een nieuwe collectieve overeenkomst, de reorganisatie van de activiteiten van de fabrieken met het oog op optimalisatie, belangrijke modernisering van ...[+++]

Diese Maßnahmen zur Behebung struktureller Mängel des Unternehmens und zur Sicherung seiner langfristigen Rentabilität beziehen sich auf die Einsetzung einer neuen Geschäftsleitung, die Planung eines dem Produktionsablauf angemessenen Organigramms, die Reduzierung und Umstrukturierung des Personals, Verhandlungen über einen neuen Tarifvertrag, die Reorganisation der Tätigkeit der Anlagen mit dem Ziel der Optimierung, eine bedeutende Modernisierung auf den Gebieten Technik und IT, Investitionen in eine Handelsabteilung im Hinblick auf Personal und Marketingkampagnen, die Schaffung neuer Vertriebskanäle, die Wiederherstellung des Gleichgew ...[+++]


Gelet op voornoemde conclusie en nadat de onderhandelingen met de aanklager waren mislukt, besloten de Zuid-Moravische autoriteiten op 24 maart 2003 in onderhandeling te treden met andere vervoerders voor de verlening van vervoerdiensten.

Aufgrund dieser Bewertung und nach erfolglosen Verhandlungen mit dem Beschwerdeführer beschlossen die Behörden der Südmährischen Region am 24. März 2003, mit anderen Betreibern Verhandlungen über die Erbringung von Verkehrsdiensten aufzunehmen.


Deze scenario’s zijn niet relevant voor de deze beschikking aangezien zij te maken hebben met gebeurtenissen die bij de onderhandeling en totstandkoming van de overeenkomst duidelijk niet bekend waren.

Diese Szenarien sind jedoch für die vorliegende Entscheidung nicht maßgeblich, da sie sich auf Sachverhalte beziehen, die zum Zeitpunkt der Aushandlung und des Abschlusses der Vereinbarung nicht bekannt waren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
18. onderstreept dat de Commissie te kennen heeft gegeven dat het aanbod inzake landbouw dat aan de Mercosur is gedaan, het meest ambitieuze is dat ooit tijdens een bilaterale onderhandeling werd gedaan, en dat de EU de grootste invoerder van landbouwproducten uit de Mercosur is, die in 2005 goed waren voor 48% van de totale invoer van deze regio; is van mening dat de EU in deze context met recht een even ambitieus aanbod van zijn Mercosurpartners kan verwachten;

18. betont, dass die Kommission darauf hingewiesen hat, dass das Angebot, das dem Mercosur im Agrarbereich unterbreitet wurde, das weitreichendste ist, dass je in bilateralen Verhandlungen erfolgt ist, und dass die Europäische Union der größte Importeur von Agrarprodukten des Mercosur ist, auf die im Jahr 2005 48% der Gesamteinfuhren aus dieser Region entfielen; vor diesem Hintergrund kann die Europäische Union mit Recht von ihrem Partner, dem Mercosur, ein ebenso weitreichendes Angebot erwarten;


17. onderstreept dat de Commissie te kennen heeft gegeven dat het aanbod inzake landbouw dat aan de Mercosur is gedaan, het meest ambitieuze is dat ooit tijdens een bilaterale onderhandeling werd gedaan, en dat de EU de grootste invoerder van landbouwproducten uit de Mercosur is, die in 2005 goed waren voor 48 % van de totale invoer van deze regio;

17. betont, dass die Kommission darauf hingewiesen hat, dass das Angebot, das dem Mercosur im Agrarbereich unterbreitet wurde, das weitreichendste ist, dass je in bilateralen Verhandlungen erfolgt ist, und dass die EU der größte Importeur von Agrarprodukten des Mercosur ist, auf die im Jahr 2005 48% der Gesamteinfuhren aus dieser Region entfielen; vor diesem Hintergrund kann die Europäische Union mit Recht von ihrem Partner, dem Mercosur, ein ebenso weitreichendes Angebot erwarten;


66. herinnert aan de conclusie van de Rekenkamer dat "de comités (ESC en CvdR) die toen in onderhandeling waren over een verlenging en bijstelling van het contract met betrekking tot het Belliard-gebouw, dat tevoren door het Europees Parlement werd gebruikt, zich in een moeilijke positie bevonden tengevolge van de verplichting waar het Parlement hen voor had gesteld, d.w.z. overname van dit gebouw, waarvoor het Parlement een huurkoopcontract had ondertekend dat tot 2007 liep";

66. erinnert an die Schlussfolgerung des Rechnungshofs, wonach „die Ausschüsse (WSA und AdR) bei Übernahme und Neuverhandlung eines Vertrags für das Belliard-Gebäude, das zuvor vom Parlament belegt war, in eine schwierige Lage versetzt wurden, weil das Parlament die Übernahme des Gebäudes zur Auflage gemacht hatte, für das vom Parlament ein Mietvertrag mit einer Laufzeit bis 2007 unterzeichnet worden war“;


61. herinnert aan de conclusie van de Rekenkamer dat "de comités (ESC en CvdR) die toen in onderhandeling waren over een verlenging en bijstelling van het contract met betrekking tot het Belliard-gebouw, dat tevoren door het Europees Parlement werd gebruikt, zich in een moeilijke positie bevonden tengevolge van de verplichting waar het Parlement hen voor had gesteld, d.w.z. overname van dit gebouw, waarvoor het Parlement een huurkoopcontract had ondertekend dat tot 2007 liep";

61. erinnert an die Schlussfolgerung des Rechnungshofs, wonach „die Ausschüsse (WSA und AdR) bei Übernahme und Neuverhandlung eines Vertrags für das Belliard-Gebäude, das zuvor vom Parlament belegt war, in eine schwierige Lage versetzt wurden, weil das Parlament die Übernahme des Gebäudes zur Auflage gemacht hatte, für das vom Parlament ein Mietvertrag mit einer Laufzeit bis 2007 unterzeichnet worden war“;


De vroegere onderhandelings- en overlegcomités die waren opgericht bij het besluit van 5 april 1984 (gewijzigd op 15 maart 1985) tot regeling van de sociale betrekkingen in de instellingen van openbaar nut die onder de Franse Gemeenschap ressorteren, zijn immers binnen de RTBF afgeschaft bij de goedkeuring, in 1997, van het nieuwe decreet houdende het statuut van de RTBF, omdat waarschijnlijk gemeend werd dat de RTBF als autonoom overheidsbedrijf niet langer dat discussieforum nodig had.

Die ehemaligen Verhandlungs- und Konzertierungsausschüsse, die durch den Erlass vom 5. April 1984 (abgeändert am 15. März 1985) zur Regelung der sozialen Beziehungen in den der Französischen Gemeinschaft unterstehenden gemeinnützigen Einrichtungen geschaffen wurden, sind nämlich innerhalb der RTBF bei der Annahme des neuen Dekrets zur Festlegung des Statuts der RTBF 1997 abgeschafft worden, weil man wohl davon ausgegangen ist, dass die RTBF als autonomes öffentliches Unternehmen dieses Diskussionsforum nicht mehr benötige.


Acht programma's waren voor 30 april 2000 ingediend en door de Commissie voor de onderhandeling aanvaard. De uitgaven voor deze programma's komen derhalve vanaf 1 januari 2000 in aanmerking.

Acht Programme wurden vor dem 30. April eingereicht und von der Kommission für Verhandlungen akzeptiert, so dass die Ausgaben für diese Programme ab dem 1. Januar 2000 zuschussfähig sind.


w