Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «onderhandelingen tussen beide » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en Canada, die na onderhandelingen op grond van artikel XXVIII van de GATT is bereikt voor bepaalde producten van de sector groenten en fruit

Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Kanada über bestimmte Obst- und Gemüseerzeugnisse, ausgehandelt gemäss Artikel XXVIII des GATT
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het standpunt van de Raad in eerste lezing is op 24 november 2011 goedgekeurd en geeft het compromis weer dat is bereikt tijdens de onderhandelingen tussen beide instellingen en dat door de Commissie werd gefaciliteerd.

Der Standpunkt des Rates in erster Lesung wurde am 24. November 2011 angenommen und entspricht dem in den Verhandlungen zwischen den beiden Organen erzielten Kompromiss, der mit Hilfe der Kommission zustande gekommen ist.


E. overwegende dat in de internationaal erkende kaders voor vrede in het Midden-Oosten, zoals de resoluties 242, 338 en 1850 van de VN-Veiligheidsraad en de routekaart, wordt verzocht om een via onderhandelingen tussen beide partijen tot stand gebrachte oplossing voor het conflict en alle unilaterale acties worden verworpen;

E. in der Erwägung, dass international anerkannte Rahmenregelungen für den Frieden im Nahen Osten, wie die Resolutionen 242, 338 und 1850 des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen oder der Friedensplan (Roadmap) eine auf dem Verhandlungsweg gemeinsam erreichte Lösung des Konflikts fordern und einseitige Maßnahmen grundsätzlich ablehnen;


De onderhandelingen tussen beide partijen hebben voorts een mechanisme opgeleverd dat ertoe strekt het trans-Atlantische luchtruim nog meer open te stellen en bestaande beperkingen verder terug te dringen, met name wat de eigendom van Amerikaanse luchtvaartmaatschappijen betreft.

Die Verhandlungen zwischen den beiden Parteien ermöglichten außerdem die Einrichtung eines Mechanismus zur weiteren Öffnung des transatlantischen Luftraums und die Aufhebung noch bestehender Beschränkungen, insbesondere bezüglich der Eigentumsrechte an amerikanischen Luftfahrtunternehmen.


gezien de hervatting van de onderhandelingen tussen de EU en Mercosur om te komen tot een ambitieuze en evenwichtige associatieovereenkomst tussen de twee regio's, die tot nauwere betrekkingen zou kunnen leiden en beide partijen grote politieke en economische voordelen zou kunnen bieden,

unter Hinweis auf die Wiederaufnahme der Verhandlungen zwischen der Europäischen Union und dem Mercosur im Hinblick auf ein ehrgeiziges und ausgewogenes Assoziierungsabkommen zwischen den beiden Regionen, welches zu engeren Beziehungen führen und für beide Seiten große politische und wirtschaftliche Vorteile bieten könnte,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De bedragen die SVT daadwerkelijk aan Teracom moet betalen, worden in principe meerdere jaren vooraf vastgelegd tijdens onderhandelingen tussen beide bedrijven.

Die tatsächlichen Zahlungen der SVT an Teracom werden in der Regel durch einen zwischen beiden Unternehmen ausgehandelten Vertrag für einen Zeitraum von mehreren Jahren im Voraus festgelegt.


11. dringt dan ook aan op een sterk en geloofwaardig initiatief van het kwartet (VN, VS, EU en Rusland) om een voortzetting van de dialoog mogelijk te maken en de onderhandelingen tussen beide partijen te hervatten; is van mening dat de routekaart naar vrede een constructieve basis blijft maar dringt erop aan dat er positieve en concrete resultaten moeten worden bereikt;

11. fordert in diesem Zusammenhang eine starke und glaubwürdige Initiative des Nahost-Quartetts (Vereinte Nationen, USA, EU und Russland), um die Wiederaufnahme des Dialogs zu erleichtern und die Verhandlungen zwischen beiden Seiten wieder aufzunehmen; ist der Auffassung, dass der „Friedensfahrplan“ weiterhin eine konstruktive Grundlage bildet, weist jedoch auf die dringende Notwendigkeit hin, positive und konkrete Ergebnisse zu erzielen;


B. overwegende dat op 15 januari 2005 vertegenwoordigers van zowel Taiwan als de Volksrepubliek China in Macao overeenstemming hebben bereikt over een regeling voor chartervluchten over de Straat van Taiwan ter gelegenheid van het Chinese nieuwjaar, die als basis zou kunnen dienen voor hervatting van onderhandelingen tussen beide zijden van de Straat en als startpunt voor genormaliseerde betrekkingen tussen Taiwan en China,

B. in der Erwägung, dass Vertreter sowohl Taiwans als auch der Volksrepublik China am 15. Januar 2005 in Macao einen Konsens erzielt haben, der die Einrichtung von Charterflügen über die Meerenge aus Anlass des chinesischen Neujahrsfests („Lunar New Year“) beinhaltet, was als Grundlage für die Wiederaufnahme von die Meerenge überbrückenden Verhandlungen und als Ausgangspunkt für normalisierte Beziehungen zwischen Taiwan und China dienen könnte;


E. overwegende dat in Macao een overeenkomst is bereikt over chartervluchten over de Straat van Taiwan ter gelegenheid van het Chinese nieuwjaar, die gezien moet worden in de context van een algemene ontspanning aan weerzijden van de Straat in aanvulling op de openstelling van de mini-three-links in het Kinmen- en Matsu-gebied en als basis kan dienen voor hervatting van onderhandelingen tussen beide zijden van de Straat en als startpunt voor genormaliseerde betrekkingen tussen Taiwan en China,

E. unter Hinweis auf das Übereinkommen, das in Macau bezüglich der Neujahrs-Charterflüge über die Meerenge von Taiwan erzielt wurde, und das zusammen mit der Aufnahme direkter Fährverbindungen vom Festland zu den Inseln Kinmen und Matsu („Mini-Three-Links“) im Kontext einer generellen Erleichterung der Handelsbeziehungen zwischen China und Taiwan gesehen werden sollte und als Grundlage für die Wiederaufnahme von Verhandlungen und Ausgangspunkt für eine Normalisierung der Beziehungen zwischen beiden ...[+++]


BEVESTIGENDE dat deze overeenkomst geen precedent schept voor eventuele toekomstige besprekingen of onderhandelingen tussen de Verenigde Staten en de Europese Unie of tussen een of beide partijen en een andere staat betreffende de verwerking en overdracht van PNR of enige andere vorm van gegevens,

UNTER BEKRÄFTIGUNG, dass dieses Abkommen keinen Präzedenzfall im Hinblick auf weitere Beratungen oder Verhandlungen zwischen den Vereinigten Staaten und der Europäischen Union oder zwischen einer der beiden Vertragsparteien und einem Staat über die Verarbeitung und Übermittlung von PNR-Daten oder Daten anderer Art darstellt;


Verder geeft het zijn volle steun aan de initiatieven van het Mercosur-Europe Business Forum ter bevordering van de onderlinge contacten tussen het Europese bedrijfsleven en dat van de Mercosur en kan het zich alleen maar verheugen over de organisatie van een eerste Top van het Bedrijfsleven van de Europese Unie, Latijns-Amerika en het Caribisch gebied, op 20 en 21 november 2000 in Madrid, waar nogmaals werd benadrukt hoe belangrijk de samenwerking op het niveau van het bedrijfsleven is voor het verdere verloop van de onderhandelingen tussen beide regio's.

Der Ausschuss befürwortet des Weiteren die Konsolidierung der Tätigkeiten des MEBF zwecks Annäherung an den MERCOSUR und begrüßt das Erste Gipfeltreffen der Unternehmer in der Europäischen Union, Lateinamerika und der Karibik, das am 20. und 21. November 2000 stattfand und bei dem festgestellt wurde, dass Unternehmenskooperationen zur Erleichterung der interregionalen Verhandlungen beitragen können.




D'autres ont cherché : onderhandelingen tussen beide     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onderhandelingen tussen beide' ->

Date index: 2021-10-30
w