Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ontwerpresolutie deel zal ik mij daarom onthouden » (Néerlandais → Allemand) :

Hoewel ik de beginselen van de ontwerpresolutie deel, zal ik mij daarom onthouden van stemming, omdat ik denk dat deze resolutie de nieuwe banden met de Chinese overheid zou kunnen beschadigen, in plaats van deze te versterken.

Aus diesen Gründen, und obwohl ich die meinen eigenen Prinzipien entsprechenden Grundsätze der Entschließung unterstütze, werde ich meine Stimme enthalten, da ich in strategischer Hinsicht der Meinung bin, dies könne dem neuen Weg, den wir mit der chinesischen Regierung einschlagen, schaden und nicht helfen.


− (EN) Ik ben het niet eens met het standpunt van mijn collega's in de SD-Fractie en ik heb mij daarom onthouden van stemming.

− Ich teile die Meinung meiner Kolleginnen und Kollegen von der SD-Fraktion nicht, weshalb ich mich der Stimme enthalten habe.


Ik heb mij daarom onthouden van stemming omdat ik gezien het gebrek aan behoorlijke monitoring zo mijn twijfels heb bij het systeem dat ik heb beschreven, zowel vanuit financieel als moreel oogpunt.

Ich habe mich also enthalten, da diese Punkte in Verbindung mit einer funktionierenden Kontrolle des Systems, die ich beschrieben habe, das System sowohl in finanzieller als auch moralischer Hinsicht in Frage stellen.


Ik wil mij daarom onthouden van de eindstemming, en verzoek de lidstaten met andere alternatieven te komen waarbij geen menselijk leven wordt vernietigd.

Ich werde mich daher bei der endgültigen Abstimmung enthalten und die Mitgliedstaaten auffordern, andere Alternativen vorzusehen als diejenigen, die mit der Zerstörung menschlichen Lebens einhergehen.


Ik heb mij daarom onthouden van stemming.

Ich habe mich daher der Stimmabgabe enthalten.


Ik stelde mij op het standpunt dat de Spaanse documenten deel uitmaakten van het dossier van de Commissie in zaak AT.39610 en dat de adressaten van de mededeling van punten van bezwaar er daarom toegang tot moesten krijgen.

Ich war jedoch der Auffassung, dass die spanischen Dokumente durchaus Bestandteil der Kommissionsakte in der Sache AT.39610 sind und dass den Adressaten der Mitteilung der Beschwerdepunkte daher Einsicht in diese Dokumente zu gewähren war.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ontwerpresolutie deel zal ik mij daarom onthouden' ->

Date index: 2022-09-28
w