Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «onze nieuwe grondwet » (Néerlandais → Allemand) :

Onze nieuwe grondwet is de bundeling van onze gemeenschappelijke waarden; zij begint met ons allerschitterendste nationale gedicht, dat eveneens het belang van onze gemeenschappelijke Europese waarden onderstreept, en spreekt ten slotte de waardering voor onze christelijke wortels en verwantschap – onze belangrijkste waarden – uit waar zij thuishoort.

Unsere neue Verfassung ist die Zusammenstellung unserer gemeinsamen Werte; sie beginnt mit unserem wunderschönen nationalen Glaubensbekenntnis, das auch die Bedeutung unserer gemeinsamen europäischen Werte betont, und verleiht unseren christlichen Wurzeln und der Familie – unseren Grundwerten – die gebührende Wertschätzung.


In de toelichting die voorafgaat aan het wetsvoorstel dat de voormelde wet van 18 mei 2006 is geworden, wordt dat aldus verantwoord : « Het is een maatschappelijke realiteit dat binnen onze maatschappij kinderen liefdevol worden opgevoed in een veelvoud aan samenlevingsvormen : door alleenstaanden, door mensen die gescheiden zijn, door paren van gelijk en van ongelijk geslacht, in nieuw samengestelde gezinnen. Deze verscheidenheid aan samenlevingsvormen vindt ook steeds meer zijn weerslag in onze wetgeving, getuige de openstelling van ...[+++]

In der Begründung vor dem Gesetzentwurf, der zu dem vorerwähnten Gesetz vom 18. Mai 2006 geführt hat, wurde dies folgenderweise gerechtfertigt: « Es ist eine gesellschaftliche Realität, dass in unserer Gesellschaft Kinder liebevoll in einer Vielfalt von Lebensformen großgezogen werden: durch Alleinstehende, durch geschiedene Personen, durch Paare gleichen und unterschiedlichen Geschlechts, in Patchworkfamilien. Diese Verschiedenartigkeit der Formen des Zusammenlebens spiegelt sich auch immer mehr in unseren Rechtsvorschriften wider, wie die vorgesehene Öffnung der Ehe für gleichgeschlechtliche Paare beweist. Es kommt nicht dem Gesetzgeb ...[+++]


Onze nieuwe Grondwet zal de Unie in staat stellen de uitdagingen waarvoor ze zich gesteld ziet met vertrouwen tegemoet te treden, terwijl zij zich blijft verbreden en verdiepen.

Mit unserer neuen Verfassung werden wir gerüstet sein, voller Zuversicht den Herausforderungen zu begegnen, die sich der Union mit der weiteren Ausweitung und Vertiefung stellen.


Wij weten en wij beseffen ten zeerste dat wij één grote familie zijn, maar wij moeten in onze nieuwe Grondwet soevereiniteit op het supranationale vlak delen, opdat wij met Europa in de wereld een rol kunnen spelen die deze 450 miljoen burgers waard is.

Wir wissen und sind uns dessen allzu bewusst, dass wir eine einzige große Familie sind, in unserer neuen Verfassung müssen wir aber die Souveränität auf supranationaler Ebene teilen, um als Europa eine Rolle in der Welt spielen zu können, die dieser 450 Millionen Bürger würdig ist.


Het mededingingsrecht moet zo spoedig mogelijk worden gewijzigd, zodat diensten van algemeen belang, openbare diensten, kunnen overleven en floreren, en er moet een bepaling in onze nieuwe grondwet komen waarin openbare dienstverlening in geheel Europa wordt gewaarborgd.

Wir brauchen dringend eine Änderung des Wettbewerbsrechts, das Leistungen der Daseinsvorsorge, öffentlichen Dienstleistungen, das Überleben und Gedeihen ermöglicht, und wir brauchen in unserer neuen Verfassung eine Klausel, die die öffentlichen Dienstleistungen überall in ganz Europa garantiert.


In afwachting van onze eerste grondwet is het duidelijk dat wij met de Conventie een totaal nieuw denkbeeld in het Europese beleid hebben ingevoerd.

In Erwartung der Geburt unserer ersten Verfassung haben wir mit dem Konvent einen völlig neuen Weg der politischen Gestaltung in Europa eingeschlagen.


Ik dank u, Voorzitter, voor uw aandacht en ik hoop dat in de nieuwe Grondwet met deze dieperliggende werkelijkheid, die ouder is dan onze lidstaten, ook terdege rekening wordt gehouden.

Ich danke Ihnen, Herr Präsident, für Ihre Aufmerksamkeit und hoffe, dass dieser profunderen Realität, die älter ist als unsere Mitgliedstaaten, in der neuen Verfassung gebührend Rechnung getragen wird.


Dat is een formule die wij kunnen gebruiken wanneer onze grondwet in het licht van nieuwe ontwikkelingen moet worden gewijzigd.

Diese Formel können wir auch anwenden, wenn einmal die Verfassung im Lichte neuer Entwicklungen geändert werden muss.


De grondwet geeft ons de gelegenheid om onze stem te laten horen op het wereldtoneel door via de invoering van de functie van minister van Buitenlandse zaken voor de hele Unie, de toekenning van één rechtspersoonlijkheid aan de Unie en de nieuwe bepalingen inzake het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid en defensie.

Er gibt uns die Gelegenheit, unsere Stimme in der Welt durch das neu zu schaffende Amt eines Außenministers für die gesamte Union Gehör zu verschaffen; damit einher gehen die neuen Bestimmungen über eine gemeinsame Außen-, Sicherheits- und Verteidigungspolitik.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onze nieuwe grondwet' ->

Date index: 2021-02-21
w