Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «opgericht rond zuid-ossetië » (Néerlandais → Allemand) :

G. overwegende dat Rusland op 22 augustus de Russische tanks, artillerie en troepen die zich het verst op Georgisch grondgebied bevonden, heeft teruggehaald, maar dat het nog altijd de toegang tot de ten zuiden van Abchazië gelegen havenstad Poti controleert en bijkomende controleposten heeft opgericht rond Zuid-Ossetië,

G. in der Erwägung, dass Russland am 22. August seine Panzer, seine Artillerie und Hunderte von Streitkräften von den vordersten Linien in Georgien abgezogen hat, aber noch immer den Zugang zur Hafenstadt Poti im Süden von Abchasien kontrolliert und Kontrollposten rund um Südossetien aufgestellt hat,


26. benadrukt dat de monitoringmissie van de Europese Unie momenteel niet in staat is de veiligheid in Georgië te waarborgen en dat deze missie geen controle heeft op de aan Abchazië en Zuid-Ossetië grenzende gebieden; wijst erop dat de stelselmatige intimidatie van Georgische burgers aldaar doorgaat, waarbij sprake is van het in brand steken van huizen in meer dan een half dozijn etnische Georgische dorpen in en rond Zuid-Ossetië, plundering door gewapende mannen en fysieke bedreigingen waardoor etnische Georgiërs worden gedwongen h ...[+++]

26. betont, dass die Überwachungsmission der Europäischen Union derzeit nicht in der Lage ist, die Sicherheit in Georgien zu gewährleisten, und dass die an Abchasien und Südossetien angrenzenden Gebiete weiterhin außerhalb ihres Einflussbereichs liegen; weist darauf hin, dass die georgische Zivilbevölkerung in diesen Gebieten weiterhin systematisch schikaniert wird: So wurden in mehr als einem halben Dutzend Dörfern mit georgischer Bevölkerung in Südossetien und in der Umgebung von Südossetien Häuser abgebrannt, es kam zu Plünderungen durch bewaffnete Männer und ethnische Georgier wurden unter Gewaltanwendung bedroht, ihre Dörfer zu ver ...[+++]


5. roept de partijen op de zes beginselen van het bestand van 12 augustus 2008 te eerbiedigen en volledig uit te voeren; betreurt in dit verband dat de Russische strijdkrachten de overeenkomst slechts gedeeltelijk hebben uitgevoerd en roept op tot volledige terugtrekking van de Russische troepen uit de delen van het Georgische grondgebied buiten de veiligheidszones rond Zuid-Ossetië en Abchazië, en mat name uit de streek rond Poti en het gebied tussen Gori en Zuid-Ossetië;

5. fordert alle Beteiligten auf, die in der Waffenstillstandsvereinbarung vom 12. August 2008 enthaltenen sechs Grundsätze zu achten und uneingeschränkt umzusetzen; bedauert in diesem Zusammenhang die unvollständige Durchführung der Vereinbarung durch die russischen Streitkräfte und verlangt den vollständigen Rückzug russischer Streitkräfte aus den Teilen des georgischen Hoheitsgebiets, die außerhalb der Sicherheitszonen um Südossetien und Abchasien liegen, und vor allem aus dem Gebiet um Poti und dem Gebiet zwischen Gori und Südossetien;


J. overwegende dat Rusland op 22 augustus 2008 tanks, artillerie en honderden soldaten vanuit de meest vooruitgeschoven posities in Georgië heeft teruggetrokken, maar nog altijd de toegang tot de ten zuiden van Abchazië gelegen havenstad Poti controleert, en de Russische regering aankondigde dat zij troepen in een veiligheidszone rond Zuid-Ossetië zou houden en acht controleposten zou instellen waar Russische troepen zullen worden ingezet,

J. unter Hinweis darauf, dass Russland am 22. August 2008 Panzer, Artillerie und Hunderte von Soldaten von den am weitesten nach Georgien vorgeschobenen Stellungen abgezogen hat, aber nach wie vor den Zugang zur Hafenstadt Poti, südlich von Abchasien, kontrolliert und dass die russische Regierung erklärt hat, dass sie Streitkräfte in einer Sicherheitszone um Südossetien belassen wird, wobei acht von russischen Streitkräften besetzte Kontrollstellen eingerichtet werden,


– (NL) Ik wil mij aansluiten bij eerdere sprekers, maar ook bij de commissaris en bij de vertegenwoordiger van de Raad, bij de zorgen die wij allen delen rond de situatie die nu is ontstaan in de regio, in de Kaukasus met name, als het gaat om Georgië en de problemen rond Zuid-Ossetië en Abghas.

– (NL) Ich möchte mich meinen Vorrednern, einschließlich der Kommission und dem amtierenden Ratspräsidenten, hinsichtlich der Sorge anschließen, die wir alle über die in der Region, insbesondere im Kaukasus, entstandene Situation in Bezug auf Georgien und die Probleme im Zusammenhang mit Südossetien und Abchasien teilen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'opgericht rond zuid-ossetië' ->

Date index: 2023-01-19
w