Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Communautair migratiebeleid
Gemeenschappelijk migratiebeleid
Goederen die worden vervoerd vanuit opslagfaciliteiten
Migratiebeleid van de EU
Migratiebeleid van de Europese Unie
Regelmatigheid vanuit het oogpunt van de statuten
Verbod om de prijzen aan te passen
Verkopen vanuit een ongedekte positie
Zaaien vanuit het vliegtuig

Traduction de «passen vanuit » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
klanten raad geven over accessoires die passen bij kleding | klanten advies geven over accessoires die passen bij kleding | klanten adviseren over accessoires die passen bij kleding

Kunden und Kundinnen über Accessoires zur Ergänzung der Kleidung beraten


individuen helpen zich aan te passen aan een lichamelijke handicap | personen helpen zich aan te passen aan een lichamelijke beperking

Personen dabei helfen, sich an Körperbehinderungen zu gewöhnen


bezaaiing vanuit de lucht door middel van een vliegtuig | zaaien vanuit het vliegtuig

Aussaat aus der Luft | Aussaat vom Flugzeug




regelmatigheid vanuit het oogpunt van de statuten

Satzungsmäßigkeit


in de wijnsector toe te passen communautaire analysemehtoden

gemeinsame Analysemethoden für den Weinsektor


verbod om de prijzen aan te passen

Preisangleichungsverbot


migratiebeleid van de EU [ communautair migratiebeleid | gemeenschappelijk migratiebeleid | migratiebeleid van de Europese Unie | migratie binnen, vanuit of naar de EU ]

EU-Migrationspolitik [ gemeinschaftliche Migrationspolitik | Migrationspolitik der Europäischen Union ]


goederen die worden vervoerd vanuit opslagfaciliteiten

ab Lagereinrichtungen beförderte Waren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Daarom is het zowel vanuit economisch als vanuit sociaal oogpunt noodzakelijk de voorschriften voor detachering van werknemers aan te passen aan de huidige economische en sociale omstandigheden.

Die Anpassung der Entsendevorschriften an die gegenwärtigen wirtschaftlichen und sozialen Bedingungen ist daher aus wirtschaftlicher und sozialer Sicht notwendig.


[...] De regelgeving met betrekking tot de energieprestatie van gebouwen is geconcipieerd vanuit een bekommernis om de complexiteit van de procedures aan de manier van werken van de verschillende actoren aan te passen en om iedereen de mogelijkheid te bieden zich aan te passen.

[...] Die Regelung bezüglich der Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden wurde konzipiert im Bemühen um die Anpassung der Komplexität der Verfahren an die Funktionsweisen der verschiedenen Beteiligten und die Möglichkeit eines jeden, sich anzupassen.


De Europese Commissie heeft Oostenrijk verzocht de passagiersrechtenverordening (Verordening 1177/2010) volledig toe te passen op passagiersdiensten op de binnenwateren naar en vanuit Oostenrijkse havens.

Die Europäische Kommission hat Österreich aufgefordert, die Verordnung über die Fahrgastrechte im See- und Binnenschiffsverkehr (Verordnung EU Nr. 1177/2010) für Personenverkehrsdienste mit Ein- bzw. Ausschiffung in österreichischen Häfen vollständig umzusetzen.


De Europese Commissie heeft Italië verzocht de passagiersrechtenverordening volledig toe te passen op passagiersdiensten en cruises op zee en de binnenwateren naar en vanuit Italiaanse havens.

Die Europäische Kommission hat Italien aufgefordert, die Verordnung über die Fahrgastrechte im See- und Binnenschiffsverkehr für Personenverkehrsdienste und Kreuzfahrten mit Ein- bzw. Ausschiffung in italienischen Häfen vollständig umzusetzen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vanuit dat perspectief dienen de NRI's de nieuwe richtsnoeren bij hun dagelijkse besluitvorming toe te passen en samen te werken via het Orgaan van Europese regelgevende instanties voor elektronische communicatie (BEREC).

Ab diesem Zeitpunkt wird erwartet, dass die nationalen Telekom-Regulierer die neuen Leitlinien bei ihren alltäglichen Entscheidungen berücksichtigen und im Rahmen des Gremiums Europäischer Regulierungsstellen für elektronische Kommunikation (GEREK) zusammenarbeiten.


Vanuit die vaststelling strekt het wetsontwerp dat de bestreden wet is geworden ertoe een aantal wijzigingen aan te brengen in de wet van 13 juni 1986 betreffende het wegnemen en transplanteren van organen, met name « door aan de Koning machtiging te geven om het wegnemen van organen optimaal te organiseren en door sommige regels inzake de toestemming voor wegneming bij levende donoren en het verzet tegen wegneming na overlijden aan te passen » (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2680/001, p. 6).

Ausgehend von dieser Feststellung soll der Gesetzentwurf, aus dem das angefochtene Gesetz geworden ist, gewisse Änderungen am Gesetz vom 13. Juni 1986 über die Entnahme und Transplantation von Organen vornehmen, insbesondere « indem der König ermächtigt wird, die Organentnahmen optimal zu organisieren durch Anpassung gewisser Regeln bezüglich der Zustimmung zu Entnahmen an lebenden Spendern und der Verweigerung von Entnahmen nach dem Tod » (Parl. Dok., Kammer, 2005-2006, DOC 51-2680/001, S. 6).


Het Hof stelt evenwel vast dat een regeling zoals de Duitse Verpackungsverordnung, die de opzetting van een systeem van statiegeld en individuele terugname doet afhangen van het aandeel herbruikbare verpakkingen, stellig voordelen heeft vanuit milieuoogpunt, maar slechts strookt met het evenredigheidsbeginsel indien zij niet alleen hergebruik van verpakkingen aanmoedigt, maar daarnaast de betrokken producenten en verkopers een redelijke overgangstermijn geeft om zich daaraan aan te passen en verzekert dat op het moment waarop het syst ...[+++]

Der Gerichtshof stellt jedoch fest, dass eine Regelung wie die deutsche Verpackungsverordnung, die die Einführung eines Pfand- und Rücknahmesystems von einer ökologisch gewiss vorteilhaften Wiederverwendungsquote von Verpackungen abhängig macht, dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit nur dann entspricht, wenn sie neben der Schaffung eines Anreizes zur Wiederverwendung der Verpackungen den betroffenen Herstellern und Vertreibern eine angemessene Übergangsfrist bietet, um sich ihr anzupassen, und sicherstellt, dass im Zeitpunkt der Umstellung des Systems der Bewirtschaftung von Verpackungsabfall alle betroffenen Hersteller und Vertreiber ta ...[+++]


(51) Overwegende dat, wanneer een militair vaartuig van een lidstaat in volle zee wordt bevoorraad door een militair vaartuig dat deze activiteit vanuit een haven van de Gemeenschap ontplooit, van een officiële autoriteit een bewijsstuk kan worden verkregen waarin de betrokken leverantie wordt bevestigd; dat het dienstig is voor deze leveranties dezelfde restitutievoet toe te passen als die welke voor proviandering in een haven van de Gemeenschap geldt;

(51) Wird ein Kriegsschiff eines Mitgliedstaats auf hoher See durch ein von einem Gemeinschaftshafen aus operierendes Versorgungsschiff bevorratet, so kann diese Lieferung von einer Behörde bescheinigt werden. Es empfiehlt sich, auf solche Lieferungen denselben Erstattungssatz anzuwenden, der für die Bevorratung in einem Gemeinschaftshafen gilt.


De voormelde regeling is redelijk verantwoord vanuit het oogmerk van de decreetgever om, enerzijds, een gebiedsgericht beleid te voeren met een gefaseerde verstrenging van de bemestingsmogelijkheden en, anderzijds, de bestaande exploitatie van gezinsveeteeltbedrijven die in 1995 aangifte hebben gedaan en die akkers en intensief gebruikt grasland in die beschermde gebieden hebben, niet onredelijk zwaar te belasten en de kans te geven zich op termijn de ambtshalve ontheffing is eenmaal overdraagbaar tussen de in artikel 15, 5, tweede lid, bepaalde familieleden aan te passen (Gedr. St ...[+++]

Die obenerwähnte Regelung ist vernünftig gerechtfertigt angesichts der Zielsetzung des Dekretgebers, einerseits eine gebietsbezogene Politik mit einer phasenweise schärfer werdenden Düngungsmöglichkeit zu betreiben und andererseits die bestehende Bewirtschaftung von Familienviehzüchtereien, die 1995 eine Erklärung abgegeben und Äcker sowie intensiv genutztes Grasland in diesen geschützten Gebieten haben, nicht unvernünftig stark zu belasten und ihnen eine Chance zu bieten, sich mit der Zeit die Ausnahme von Amts wegen ist einmal übertragbar zwischen den in Artikel 15 5 Absatz 2 vorgesehenen Familienmitgliedern anzupassen (Dok., Flämischer R ...[+++]


Nu is het noodzakelijk en, vanuit een logisch en praktisch standpunt, verkieslijk het beginsel van de voorrang van het gemeenschapsrecht op de interpretatie van het Belgische recht toe te passen.

Nun sei es notwendig und, vom logischen und praktischen Standpunkt aus gesehen, wünschenswert, den Grundsatz des Vorrangs des Gemeinschaftsrechts auf die Interpretation des belgischen Rechts anzuwenden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'passen vanuit' ->

Date index: 2022-02-05
w