Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Algemeen directeur
Directeur-generaal
Directrice-generaal
Eerste minister
Gouverneur van de centrale bank
Koning
Koningin
Minister
Minister-President
Minister-president
Noordandeshert
Peruaanse eenheidsvakbond voor de sector onderwijs
Peruaanse guomal
Peruaanse huemul
Peruaanse spinazie
Premier
President van de centrale bank
President van de instelling
President van de republiek
President-directeur
Regeringsleider
Staatshoofd
Voorzitter van de instelling

Traduction de «peruaanse president » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Noordandeshert | Peruaanse guomal | Peruaanse huemul

Huemul | Nordandenhirsch


Peruaanse eenheidsvakbond voor de sector onderwijs

Peruanische Einheitsgewerkschaft für Erziehung




voorzitter van de instelling [ president van de instelling ]

Präsident einer Institution [ Vorsitzender einer Institution ]


staatshoofd [ koning | koningin | president van de republiek ]

Staatschef [ Bundespräsident | König | Staatsoberhaupt | Staatspräsident ]


gouverneur van de centrale bank | president van de centrale bank

Bundesbankpräsident | Zentralbankgouverneurin | Nationalbankpräsidentin | Zentralbankgouverneur/Zentralbankgouverneurin


directrice-generaal | president-directeur | algemeen directeur | directeur-generaal

Geschäftsführer | Geschäftsführer/Geschäftsführerin | Geschäftsführerin


eerste minister | minister-president | minister | regeringsleider

Landeshauptfrau | Ministerpräsidentin | Bundeskanzlerin | Regierungsmitglied


regeringsleider [ eerste minister | minister-president | premier ]

Regierungschef [ Bundeskanzler | Ministerpräsident | Premier | Premierminister ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Louis Michel, lid van de Commissie. – (FR) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik wil het Parlement bedanken voor de gelegenheid die het me geboden heeft deel te nemen aan het debat over een eventuele resolutie inzake de procedure voor de uitlevering van de voormalige Peruaanse president Fujimori.

Louis Michel, Kommission (FR) Herr Präsident, sehr geehrte Damen und Herren! Ich möchte dem Europäischen Parlament für die Gelegenheit danken, an der Aussprache über eine mögliche Entschließung zur Auslieferung des ehemaligen Präsidenten Fujimori an Peru teilzunehmen.


Voor de beschuldigingen van moord, marteling, corruptie en machtsmisbruik aan het adres van voormalig president Fujimori, die het Peruaanse volk in de tien jaar van zijn autoritaire bewind - veelal gekenmerkt door een dictatoriale wijze van regeren - zwaar heeft onderdrukt, zijn bijzonder veel aanwijzingen en bewijzen voorhanden, bewijsmateriaal dat niet alleen is aangedragen door de Peruaanse regering en rechterlijke autoriteiten, maar ook door internationale mensenrechtenorganisaties. Ik denk dan ook dat deze uitlevering daadwerkelijk zal plaatsvinden, vooral gezien de geweldige reputatie van de Chileense rechterlijke macht.

Die Indizien und Belege insgesamt, die nicht nur von der peruanischen Regierung und den Justizbehörden, sondern auch von internationalen Menschenrechtsorganisationen beigebracht wurden, sind so erdrückend, was Tötungen, Folter, Korruption und Machtmissbrauch durch den ehemaligen Präsidenten Fujimori angeht, der in den zehn Jahren seiner autoritären Regierung, viele davon mit einem diktatorischen System, das peruanische Volk unterdrückt hat, dass diese Auslieferung meines Erachtens insbesondere aufgrund des großen Prestiges des chileni ...[+++]


De EU herinnert eraan hoezeer het Peruaanse volk onder politiek geweld heeft geleden, spreekt haar waardering uit dat president Toledo zich namens de Peruaanse staat heeft verontschuldigd en zich tevens heeft uitgesproken voor gerechtigheid en voor een vergoeding van de families van de slachtoffers.

Die EU erinnert an das Leid, das dem peruanischen Volk in Form von politisch motivierter Gewalt zugefügt wurde, erkennt aber auch den über die Entschuldigung, die er im Namen des peruanischen Staates abgegeben hat, hinausgehenden Einsatz von Präsident Toledo für Gerechtigkeit und eine Entschädigung der Familien der Opfer an.


Verklaring van het voorzitterschap namens de Europese Unie over de gewelddadigheden tijdens de installatie van de Peruaanse President Alberto Fujimori

Erklärung des Vorsitzes im Namen der Europäischen Union über die Gewalttätigkeiten anlässlich des Amtsantritts des peruanischen Präsidenten Alberto Fujimori


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Verklaring van het voorzitterschap namens de Europese Unie over de gewelddadigheden tijdens de installatie van de Peruaanse President Alberto Fujimori

Erklärung des Vorsitzes im Namen der Europäischen Union über die Gewalttätigkeiten anlässlich des Amtsantritts des peruanischen Präsidenten Alberto Fujimori


Verklaring van het voorzitterschap namens de Europese Unie over het besluit van de Peruaanse president Alberto Fujimori om nieuwe verkiezingen te organiseren

Erklärung des Vorsitzes im Namen der Europäischen Union zu dem Beschluss des peruanischen Präsidenten Alberto Fujimori, Neuwahlen abzuhalten


Tot besluit wil ik bevestigen dat wij solidair zijn met Alejandro Toledo, met de democratisch gezinden in Peru en met het Peruaanse volk. Wij verwerpen Fujimori als een sinistere en autocratische figuur, en nemen afstand van degenen die hun stem niet hebben verheven of soms zelfs met een zekere tevredenheid hebben gereageerd; reacties die door de president zijn aangegrepen om zijn vliesdunne legitimiteit te versterken.

Zum Abschluß möchte ich unsere Solidarität mit Alejandro Toledo, mit den Demokraten und dem Volk von Peru bekräftigen. Gleichzeitig klagen wir Fujimori als eine gefährliche Persönlichkeit und Autokraten an, distanzieren uns von jenen, die mit Schweigen und manchmal sogar mit einem gewissen Wohlgefallen – gern gesehen vom Präsidenten, um seine angeschlagene Legitimität zu rechtfertigen – reagiert haben, und bekräftigen unsere Entschlossenheit, die Farce nicht anzuerkennen und weiterhin aufmerksam zu verfolgen, was in Peru im Hinblick auf die Demokratie geschieht.


F. nota nemende van de aperte demonstratie van militaire macht die het Peruaanse bewind op 8 juni heeft gegeven door Alberto Fujimori bij besluit van het militaire opperbevel van het land te "erkennen" als opperbevelhebber van de strijdkrachten en de politie voor de periode 2000-2005 (een van de taken van de grondwettelijke president), zonder dat het verkiezingsproces was afgesloten, daar het orgaan dat toezicht op de verkiezingen moest houden was gewezen op ongeregeldheden en het was verzocht de verkiezingen nietig te verklaren, er ...[+++]

F. in Kenntnisnahme der schwerwiegenden Demonstration militärischer Stärke, die das peruanische Regime am 8. Juni 2000 unternommen hat, als sie einen Akt der militärischen Spitze des Landes verkündigte, der eine "Anerkennung" des Ing. Alberto Fujimori als Oberkommandierender der Streitkräfte und Polizei für den Zeitraum 2000-2005 (ein dem verfassungsmäßigen Präsidenten entsprechendes Amt) darstellt, ohne daß das Wahlverfahren abgeschlossen wäre, da vor dem nationalen Wahlausschuß Ablehnungsgründe und Annulationen anhängig sind, der ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'peruaanse president' ->

Date index: 2021-08-28
w