Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «praktijken die juist geen navolging verdienen » (Néerlandais → Allemand) :

5. neemt kennis van het feit dat inmiddels een kwart van alle vrouwen nog altijd tot de categorie van niet-betaalde meewerkende gezinsleden behoort, dat wil zeggen dat ze geen directe beloning ontvangen voor hun inspanningen, en dat vrouwen duidelijk vaker werkzaam zijn in sectoren die doorgaans worden gekenmerkt door lage lonen, lange werktijden en vaak informele arbeidsregelingen, hetgeen vrouwen minder geldelijke, sociale en structurele voordelen oplevert dan de gemiddelde werkende man; merkt op dat er nog typische belemmeringen zijn voor de arbeidsparticipatie van vrouwen en dat vrouwen in de EU gemiddeld ongeveer 16,4 ...[+++]

5. weist darauf hin, dass vorläufig noch immer 25 % der Frauen in die Kategorie der unentgeltlich mithelfenden Familienangehörigen fallen und daher keine direkte Vergütung für ihre Tätigkeit erhalten, und dass es in Branchen, in denen im Allgemeinen schlechte Bezahlung, lange Arbeitszeiten und oftmals informelle Beschäftigungsregelungen an der Tagesordnung sind, eine klare Diskriminierung von Frauen gibt, was sich darin manifestiert, dass Frauen wenige ...[+++]


62. waardeert het dat veel agentschappen zich aanzienlijke inspanningen hebben getroost om informatie te verschaffen over hun beleid en praktijken ten aanzien van belangenconflicten en erkent dat er nu veel goede praktijken worden gehanteerd, en is met name verheugd over de 'afkoelperiode' die het EASA hanteert, d.w.z. de praktijk dat een nieuwe medewerker geen dossiers krijgt waaraan hij of zij de voorafgaande vijf jaar ook al werkte, en vindt dat dit een praktijk is die navolging ...[+++]

62. begrüßt, dass viele Agenturen beträchtliche Anstrengungen unternommen haben, um Angaben über ihre Maßnahmen und Verfahren für den Umgang mit Interessenkonflikten bereitzustellen, und nimmt zur Kenntnis, dass viele bewährte Verfahren bereits eingeführt wurden, und begrüßt insbesondere die von der EASA eingeführte einjährige „Pufferfrist“, in der ein neuer Bediensteter einer Organisation nicht für die Arbeit an Dossiers eingeteilt wird, an denen er in den vergangenen fünf Jahren unmittelbar mitgearbeitet hat, als Vorbild für die anderen Agenturen;


15. verzoekt de Commissie in de lidstaten, in het kader van de uitwisseling van optimale praktijken, de toepassing van het model van de “universele dienstencheque” te stimuleren ter facilitering van persoonsgerichte dienstverlening, op dit moment een van de beste voorbeelden van goede praktijken die navolging verdienen en in alle lidstaten moeten worden bevorderd;

15. ersucht die Kommission, in den Mitgliedstaaten im Rahmen des Austauschs bewährter Praktiken das Modell der „Dienstleistungsschecks“ zur Erleichterung personenbezogener Hilfsleistungen zu fördern, das gegenwärtig eines der besten Beispiele für bewährte Praktiken darstellt und in allen Mitgliedstaaten verbreitet und angeregt werden sollte,


Hierdoor zullen genoemde organisaties - of ze nu groot of klein, oud of jong zijn - praktische hulp en advies krijgen van soortgelijke organisaties in buurlanden of in verderaf gelegen EU-lidstaten en zal er veel meer inzicht ontstaan in goede praktijkvoorbeelden ter zake, alsook in praktijken die juist geen navolging verdienen.

Solche Verbindungen werden es diesen Organisationen - seien es große oder kleine, neu gegründete oder schon länger existierende - ermöglichen, von ähnlichen Organisationen in Nachbarländern oder in einem EU-Mitgliedstaat praktische Hilfe und Rat zu erhalten, so daß relevante nachahmenswerte Praktiken, aber auch schlechte Beispiele wesentlich größere Verbreitung finden.


Er zijn in Europa goede voorbeelden voorhanden en we willen volgens het beginsel van beste praktijken benadrukken dat deze voorbeelden navolging verdienen.

Es gibt gute Beispiele in Europa, und nach dem Prinzip der best practice wollen wir diese Beispiele auch zur Nachahmung herausstellen.


Eer bestaat ook bezorgdheid dat economische efficiëntie juist zou kunnen leiden tot ongewenste praktijken, zoals teruggooien en roofbouw, als manieren om de kosten voor het verwerven van verhandelbare rechten terug te verdienen.

Es bestehen auch Besorgnisse, dass die wirtschaftliche Effizienz de facto zu unerwünschten Praktiken, wie Rückwürfen und einer Aufwertung der Fänge („Highgrading“), führen könnte, um die Kosten für den Erwerb handelsfähiger Rechte wettzumachen.


Er zij aan herinnerd dat er in alle lidstaten uitstekende voorbeelden bestaan van goede praktijken die navolging op grote schaal verdienen.

Es sollte nicht vergessen werden, dass es in jedem Mitgliedsstaat exzellente Beispiele aus der Praxis gibt, die es verdienen, weiter verbreitet zu werden.


Er zij aan herinnerd dat er in alle lidstaten uitstekende voorbeelden bestaan van goede praktijken die navolging op grote schaal verdienen.

Es sollte nicht vergessen werden, dass es in jedem Mitgliedsstaat exzellente Beispiele aus der Praxis gibt, die es verdienen, weiter verbreitet zu werden.


De Ronde Tafel heeft tal van goede praktijken onderzocht en de beste uitgekozen die in de Lid-Staten navolging verdienen.

Bei der Gesprächsrunde wurden zahlreiche bereits bewährte Verfahren geprüft und die besten, die sich auf andere Mitgliedstaaten übertragen lassen, ausgewählt.


In verband met het eerste middel, naast de voormelde interpretatie van de in het geding zijnde normen, wordt opgemerkt dat, vermits de financiering van de hogescholen geen volledige financiering is, de Franse Gemeenschap niet de verplichting heeft wetgevend op te treden ten aanzien van de algemene problematiek van het aanvullend inschrijvingsrecht; zij hoeft enkel op te treden indien zich misbruiken voordoen : dat is juist wat de Franse Gemee ...[+++]

Im Zusammenhang mit dem ersten Klagegrund sei neben der vorgenannten Interpretation der fraglichen Rechtsnormen darauf hinzuweisen, dass, da die Finanzierung der Hochschulen keine Gesamtfinanzierung sei, die Französische Gemeinschaft nicht die Verpflichtung habe, angesichts der allgemeinen Problematik der zusätzlichen Einschreibungsgebühr gesetzgeberisch tätig zu werden; sie habe nur dann tätig zu werden, wenn es Missbräuche gebe. Dies habe eben die Französische Gemeinschaft getan, indem sie die fraglichen Bestimmungen angenommen habe, da die Praktiken, gegen ...[+++]e diese Bestimmungen reagieren würden, dem Zugang der betreffenden Studenten zum Unterricht Abbruch getan hätten.


w