Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
0.0
Ad personam
Een prijs stellen
Gereduceerd tarief
Gereduceerde prijs
Gevraagde prijs
Korting
Literaire prijs
Literatuurprijs
Litteraire prijs
Litteratuurprijs
Naar
Normen voor persoonlijke hygiëne handhaven
Officieus
Op persoonlijke titel
Persoonlijk
Persoonlijke geluiddosismeter
Persoonlijke geluidexpositiemeter
Persoonlijke hygiëne onderhouden
Persoonlijke lawaaidosismeter
Persoonlijke ruimte
Persoonlijke webruimte
Prijs
Prijs van basisproducten
Prijs van basisprodukten
Prijs voor letteren
Prijs voor letterkunde
Prijs voor letterkundig werk
Prijsafslag
Promotieprijs
Promotietarief
Ristorno
Schatten
Speciaal tarief
Speciale prijs
Uit eigen naam
Visie
Voor de normen voor persoonlijke hygiëne zorgen
à titre personnel

Traduction de «prijs persoonlijk » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
literaire prijs | literatuurprijs | litteraire prijs | litteratuurprijs | prijs voor letteren | prijs voor letterkunde | prijs voor letterkundig werk

Literaturpreis


(als) (zijn) persoonlijke mening (weergevend) | à titre personnel | ad personam (statuut) | in zijn/haar persoonlijke hoedanigheid | naar (zijn) eigen opvatting | officieus | op persoonlijke titel | persoonlijk | uit eigen naam | visie

ad personam | im eigenen Namen | im Rahmen einer persönlichen Stellungnahme | persönlich




persoonlijke ruimte (nom féminin) | persoonlijke webruimte (nom féminin)

persönlicher Bereich (nom masculin)


persoonlijke geluiddosismeter | persoonlijke geluidexpositiemeter | persoonlijke lawaaidosismeter

persönlicher Lärmdosismesser


persoonlijke hygiëne onderhouden | voor de normen voor persoonlijke hygiëne zorgen | 0.0 | normen voor persoonlijke hygiëne handhaven

Hygienestandards aufrechterhalten | Hygienestandards pflegen | persönliche Hygieneanforderungen einhalten | persönliche Hygienevorschriften einhalten


prijs van basisproducten [ prijs van basisprodukten ]

Rohstoffpreis [ Grundstoffpreis ]


gereduceerde prijs [ gereduceerd tarief | korting | prijsafslag | promotieprijs | promotietarief | ristorno | speciaal tarief | speciale prijs ]

reduzierter Preis [ ermäßigter Preis | ermäßigter Tarif | herabgesetzter Preis | Preisnachlass | Skonto | Sonderpreis | Werbepreis ]




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Daarnaast worden door die mobiliteit de inzetbaarheid en de persoonlijke ontwikkeling bevorderd, hetgeen door werkgevers op prijs wordt gesteld.

Dank der Mobilität können Einzelpersonen ihre Chancen auf dem Arbeitmarkt steigern und ihre persönliche Entwicklung voranbringen.


« a) Schendt artikel 442ter, § 1, van het WIB 1992, zoals ingevoegd bij de programmawet van 20 juli 2006, de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in zoverre het bepaalt dat iedere natuurlijke persoon of rechtspersoon die middellijk of onmiddellijk minstens 33 pct. bezit van de aandelen in een binnenlandse vennootschap en die aandelen of een gedeelte daarvan ten belope van minstens 75 pct. overdraagt uiterlijk in een tijdsspanne van één jaar, van rechtswege hoofdelijk aansprakelijk is voor de betaling van de belastingschulden en toebehoren indien het actief van de vennootschap uiterlijk op de dag van de betaling van de prijs van de aandelen voo ...[+++]

« a) Verstößt Artikel 442ter § 1 des EStGB 1992, eingefügt durch das Programmgesetz vom 20. Juli 2006, gegen die Artikel 10, 11 und 172 der Verfassung, indem er bestimmt, dass natürliche oder juristische Personen, die direkt oder indirekt mindestens 33 Prozent der Aktien oder Anteile in einer inländischen Gesellschaft halten und diese Aktien oder Anteile oder einen Teil davon im Laufe eines Zeitraums von einem Jahr zu mindestens 75 Prozent übertragen, von Rechts wegen gesamtschuldnerisch für die Zahlung der von der Gesellschaft geschuldeten Steuern und Nebenkosten haften, wenn die Aktiva der Gesellschaft spätestens am Tag der Zahlung des Preises der Aktien oder Anteile zu mindestens 75 Prozent aus Geldanlagen, Finanzanlagen, Forderungen un ...[+++]


Dat artikel bepaalde : « Elke bewimpeling van den prijs van een verkoop van roerende of onroerende goederen of van het opleggeld bij eene ruiling is strafbaar, voor den verkooper, den aankooper en elk der ruilende partijen persoonlijk, met eene boete gelijk aan tweemaal de ontdoken rechten.

Dieser Artikel bestimmte: « Jede Verheimlichung des Preises eines Verkaufs von beweglichen oder unbeweglichen Gütern oder der Ausgleichssumme bei einem Tausch wird auf Seiten des Verkäufers, des Käufers und jeder der Tauschparteien persönlich mit einer Geldbuße in Höhe des zweifachen Betrags der hinterzogenen Gebühr bestraft.


Behalve op zaken, niet vatbaar voor beslag verklaard door bijzondere wetten, mag ook geen beslag worden gelegd : 1° op het nodige bed en beddegoed van de beslagene en van zijn gezin, de kleren en het linnengoed volstrekt noodzakelijk voor hun persoonlijk gebruik alsmede de meubelen nodig om deze op te bergen, een wasmachine en strijkijzer voor het onderhoud van het linnen, de toestellen die noodzakelijk zijn voor de verwarming van de gezinswoning, de tafel en de stoelen die voor de familie een gemeenschappelijke maaltijd mogelijk maken, alsook het vaatwerk en het huishoudgerei dat volstrekt noodzakelijk is voor het gezin, een meubel om h ...[+++]

Neben den durch besondere Gesetze für unpfändbar erklärten Sachen, darf Folgendes nicht gepfändet werden: 1. das notwendige Bett und Bettzeug des Gepfändeten und seiner Familie, die für ihren Eigengebrauch unerlässliche Kleidung und Wäsche sowie die notwendigen Möbel, um diese Kleidung und Wäsche aufzubewahren, eine Waschmaschine und ein Bügeleisen, die notwendigen Geräte zur Beheizung der Familienwohnung, der Tisch und die Stühle, die der Familie gemeinsame Mahlzeiten ermöglichen sowie das Geschirr und die Haushaltsgeräte, die für die Familie unerlässlich sind, ein Möbelstück, um das Geschirr und die Haushaltsgeräte aufzubewahren, ein Gerät für die Zubereitung warmer Mahlzeiten, ein Gerät zur Aufbewahrung von Nahrungsmitteln, ein Beleuchtu ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
toont begrip voor de aarzeling van een aantal lidstaten om wetgeving voor de persoonlijke levenssfeer vast te stellen; is niettemin van mening dat zowel de samenleving als de betrokken werknemers een hoge prijs zullen betalen als er geen actie wordt ondernomen; benadrukt dat de voorspelde groei van de vraag naar verzorgers, met name in particuliere huishoudens, dergelijke wetgeving noodzakelijk maakt om deze werknemers volledige bescherming te kunnen bieden; verzoekt de lidstaten derhalve om samen met de sociale partners maatregele ...[+++]

weist darauf hin, dass manche Mitgliedstaaten davor zurückschrecken, den privaten Bereich gesetzlich zu regeln; ist jedoch der Ansicht, dass ein Unterlassen sowohl die Gesellschaft als auch die betroffenen Arbeitnehmer teuer zu stehen kommen würde; betont, dass die vorhergesagte steigende Nachfrage nach Pflegekräften vor allem in privaten Haushalten eine entsprechende Gesetzgebung notwendig machen wird, damit die betreffenden Arbeitskräfte umfassend geschützt werden; fordert die Mitgliedstaaten daher auf, gemeinsam mit den Sozialpartnern Maßnahmen zu ergreifen, um ein geeignetes und angemessenes Aufsichtssystem im Einklang mit Artikel ...[+++]


Helaas ben ik genoodzaakt het certificaat op de lege stoel te leggen, maar staat u mij toe om, namens ons allen, onze prijswinnaar veel kracht en gezondheid toe te wensen, en succes in de strijd voor de vrijheid, en tot slot de wens uit te spreken dat hij in de toekomst wel naar ons toe zal kunnen komen, hier in het Europees Parlement, om zijn certificaat en de prijs persoonlijk in ontvangst te nemen.

Leider bin ich gezwungen, die Urkunde auf den leeren Sessel zu legen, doch ich hoffe, Sie gestatten mir – im Namen von uns allen – dem Preisträger viel Kraft und Gesundheit sowie Erfolg im Kampf für die Freiheit zu wünschen und schließlich auch, dass es ihm in Zukunft möglich sein wird, hier zu uns in das Europäische Parlament zu kommen und die Urkunde sowie den Preis persönlich entgegenzunehmen.


11. roept de Cubaanse autoriteiten op om de Damas de Blanco onmiddellijk toestemming te verlenen om het eiland te verlaten, zodat zij de uitnodiging van het Parlement kunnen aannemen, en verzoekt zijn Voorzitter alle mogelijke stappen te ondernemen om ervoor te zorgen dat de Sacharov-prijswinnaars hun prijs persoonlijk in ontvangst kunnen nemen;

11. fordert die kubanischen Staatsorgane nachdrücklich auf, den "Damen in Weiß" die unverzügliche Ausreise aus Kuba zu gestatten, damit sie die Einladung des Europäischen Parlaments annehmen können, und ersucht seinen Präsidenten, alles in seiner Macht Stehende zu unternehmen, damit die ausgezeichneten Personen den Sacharow-Preis tatsächlich persönlich entgegennehmen können;


roept de Cubaanse autoriteiten op om de Damas de Blanco onmiddellijk toestemming te verlenen om het eiland te verlaten, zodat zij de uitnodiging van het Europees Parlement kunnen aannemen, en verzoekt zijn Voorzitter alle mogelijke stappen te ondernemen om ervoor te zorgen dat de Sacharov-prijswinnaars hun prijs persoonlijk in ontvangst kunnen nemen;

11. fordert die kubanischen Staatsorgane nachdrücklich auf, den „Damen in Weiß“ die unverzügliche Ausreise aus Kuba zu gestatten, damit sie die Einladung des Europäischen Parlaments annehmen können, und ersucht seinen Präsidenten, alles in seiner Macht Stehende zu unternehmen, damit die ausgezeichneten Personen den Sacharow-Preis tatsächlich persönlich entgegennehmen können;


6. dringt er bij de Cubaanse autoriteiten op aan de Vrouwen in het Wit onmiddellijk toe te staan om het eiland te verlaten, zodat ze op de uitnodiging van het Europees Parlement kunnen ingaan, en verzoekt zijn Voorzitter al het mogelijke te doen om te zorgen dat de winnaars de Sacharov-prijs persoonlijk in ontvangst kunnen nemen;

6. fordert die kubanischen Behörden nachdrücklich auf, den "Damen in Weiß" die unverzügliche Ausreise aus Kuba zu gestatten, damit sie die Einladung des Europäischen Parlaments wahrnehmen können, und ersucht seinen Präsidenten, alles in seiner Macht Stehende zu unternehmen, damit die Preisträgerinnen den Sacharow-Preis tatsächlich und unmittelbar entgegennehmen;


6. dringt er bij de Cubaanse autoriteiten op aan de Vrouwen in het Wit onmiddellijk toe te staan om het eiland te verlaten, zodat ze op de uitnodiging van het Europees Parlement kunnen ingaan, en verzoekt zijn Voorzitter al het mogelijke te doen om te zorgen dat de winnaars de Sacharov-prijs persoonlijk in ontvangst kunnen nemen;

6. fordert die kubanischen Staatsorgane nachdrücklich auf, den „Damen in Weiß“ die unverzügliche Ausreise aus Kuba zu gestatten, damit sie die Einladung des Europäischen Parlaments wahrnehmen können, und ersucht seinen Präsidenten, alles in seiner Macht Stehende zu unternehmen, damit die ausgezeichneten Personen den Sacharow-Preis tatsächlich und unmittelbar entgegennehmen;


w