Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «proces waarbij de geldende internationale normen met voeten werden getreden » (Néerlandais → Allemand) :

Op 29 januari 2011 werd, na een proces waarbij de geldende internationale normen met voeten werden getreden, in Iran de Nederlandse Sahra Bahrami, dus een EU-burger, opgehangen.

Am 29. Januar 2011 wurde die Niederländerin und demnach EU-Bürgerin Zahra Bahrami nach einer Gerichtsverhandlung, die nach internationalen Normen eine Beleidigung war, im Iran gehängt.


I. overwegende dat de politiecommissarissen Ivan Simonovis, Lázaro Forero en Henry Vivas en acht ambtenaren van de hoofdstedelijke politie in een politiek vonnis zonder weerga dat werd gewezen door rechter Marjori Calderón, getrouwd met een hoge leider van de PSUV, onlangs zonder enige vorm van bewijs zijn veroordeeld tot dertig jaar gevangenisstraf, de maximale straf volgens het Venezolaanse Wetboek van Strafrecht; dat zij meer dan vijf jaar in voorlopige hechtenis hebben doorgebracht op politiebureaus zonder daglicht; dat het hier gaat om het langste proces in de ges ...[+++]

I. in der Erwägung, dass die Richterin Marjori Calderón, die die Gattin eines führenden Politikers der Vereinten Sozialistischen Partei (PSUV) ist, die Polizeikommissare Ivan Simonovis, Lázaro Forero und Henry Vivas sowie acht Beamte der Hauptstadtpolizei von Caracas in einem beispiellosen politischen Urteil ohne jeden Beweis zu dreißig Jahren Haft, der im venezolanischen Strafgesetzbuch vorgesehenen Höchststrafe, verurteilt hat, nachdem sie über fünf Jahre in Polizeiwachen ohne natürliches Licht in Untersuchungshaft gesessen hatten, in der Erwägung, dass ihnen der längste Prozess in der Geschichte Venezuelas gemacht worden ...[+++] war, in dem es zu vielen Unregelmäßigkeiten kam und die grundlegenden Verfahrensrechte der Angeklagten missachtet wurden, in der Erwägung, dass die meisten der neunzehn am 11. April 2002 begangenen Verbrechen, von denen nunmehr drei mit der Verurteilung der Angeklagten ohne jeden belastenden Beweis geahndet worden sind, ungestraft geblieben sind, obwohl die Verantwortung der eindeutig identifizierbaren bolivarianischen Schützen in zahlreichen Zeugenaussagen, Fernsehaufnahmen und Beweisunterlagen nachgewiesen wurde,


I. overwegende dat de politiecommissarissen Ivan Simonovis, Lázaro Forero en Henry Vivas en acht ambtenaren van de hoofdstedelijke politie in een politiek vonnis zonder weerga dat werd gewezen door rechter Marjori Calderón, getrouwd met een hoge leider van de PSUV, onlangs zonder enige vorm van bewijs zijn veroordeeld tot dertig jaar gevangenisstraf, de maximale straf volgens het Venezolaanse Wetboek van Strafrecht; dat zij meer dan vijf jaar in voorlopige hechtenis hebben doorgebracht op politiebureaus zonder daglicht; dat het hier gaat om het langste proces in de ges ...[+++]

I. in der Erwägung, dass die Richterin Marjori Calderón, die die Gattin eines führenden Politikers der Vereinten Sozialistischen Partei (PSUV) ist, die Polizeikommissare Ivan Simonovis, Lázaro Forero und Henry Vivas sowie acht Beamte der Hauptstadtpolizei von Caracas in einem beispiellosen politischen Urteil ohne jeden Beweis zu dreißig Jahren Haft, der im venezolanischen Strafgesetzbuch vorgesehenen Höchststrafe, verurteilt hat, nachdem sie über fünf Jahre in Polizeiwachen ohne natürliches Licht in Untersuchungshaft gesessen hatten, in der Erwägung, dass ihnen der längste Prozess in der Geschichte Venezuelas gemacht worden ...[+++] war, in dem es zu vielen Unregelmäßigkeiten kam und die grundlegenden Verfahrensrechte der Angeklagten missachtet wurden, in der Erwägung, dass die meisten der neunzehn am 11. April 2002 begangenen Vergehen, von denen nunmehr drei mit der Verurteilung der Angeklagten ohne jeden belastenden Beweis geahndet worden sind, ungestraft geblieben sind, obwohl die Verantwortung der eindeutig identifizierbaren bolivarianischen Schützen in zahlreichen Zeugenaussagen, Fernsehaufnahmen und Beweisunterlagen nachgewiesen wurde,


I. overwegende dat de politiecommissarissen Ivan Simonovis, Lázaro Forero en Henry Vivas en acht ambtenaren van de hoofdstedelijke politie in een politiek vonnis zonder weerga dat werd gewezen door rechter Marjori Calderón, getrouwd met een hoge leider van de PSUV, onlangs zonder enige vorm van bewijs zijn veroordeeld tot dertig jaar gevangenisstraf, de maximale straf volgens het Venezolaanse Wetboek van Strafrecht; dat zij meer dan vijf jaar in voorlopige hechtenis hebben doorgebracht op politiebureaus zonder daglicht; dat het hier gaat om het langste proces in de ges ...[+++]

I. in der Erwägung, dass die Richterin Marjori Calderón, die die Gattin eines führenden Politikers der Vereinten Sozialistischen Partei (PSUV) ist, die Polizeikommissare Ivan Simonovis, Lázaro Forero und Henry Vivas sowie acht Beamte der Hauptstadtpolizei von Caracas in einem beispiellosen politischen Urteil ohne jeden Beweis zu dreißig Jahren Haft, der im venezolanischen Strafgesetzbuch vorgesehenen Höchststrafe, verurteilt hat, nachdem sie über fünf Jahre in Polizeiwachen ohne natürliches Licht in Untersuchungshaft gesessen hatten, in der Erwägung, dass ihnen der längste Prozess in der Geschichte Venezuelas gemacht worden ...[+++] war, in dem es zu vielen Unregelmäßigkeiten kam und die grundlegenden Verfahrensrechte der Angeklagten missachtet wurden, in der Erwägung, dass die meisten der neunzehn am 11. April 2002 begangenen Verbrechen, von denen nunmehr drei mit der Verurteilung der Angeklagten ohne jeden belastenden Beweis geahndet worden sind, ungestraft geblieben sind, obwohl die Verantwortung der eindeutig identifizierbaren bolivarianischen Schützen in zahlreichen Zeugenaussagen, Fernsehaufnahmen und Beweisunterlagen nachgewiesen wurde,


Afgezien van het puur humanitaire deel van deze zaak, moeten we in de overweging meenemen dat Haitham Al-Maleh veroordeeld is door een militaire rechtbank, na een proces waarbij zijn fundamentele rechten met voeten zijn getreden. Ook is de uitspraak, zoals al is genoemd, in tegenspraak met internationale ...[+++]

Neben dem rein humanitären Aspekt dieses Falls geht es auch darum, dass Haythan Al-Maleh von einem Militärgericht verurteilt wurde und zwar nach einem Prozess, bei dem ihm seine Grundrechte verweigert wurden, und das Urteil verstößt, wie bereits dargelegt wurde, gegen die inter ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'proces waarbij de geldende internationale normen met voeten werden getreden' ->

Date index: 2022-06-05
w