Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanvullend protocol
Dienst Protocol
Diplomatiek protocol
EG-protocol
EU-protocol
Identificator van de protocol-connection van een laag
Identificator van de protocolverbinding van een laag
MP
PM
POP-protocol
Protocol
Protocol
Protocol van Aarhus
Protocol van akkoord
Protocol van de Europese Unie
Protocol-connection-identificatie van een laag
Protocol-connection-identifier van een laag
Voorrecht van de Gemeenschap

Vertaling van "protocol van lusaka " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
protocol (EU) [ EG-protocol | EU-protocol | Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Unie | protocol van de Europese Unie | voorrecht van de Gemeenschap ]

Protokoll (EU) [ Protokoll der EU | Protokoll der Europäischen Union | Protokoll EG | Vorrecht der Gemeinschaft | Vorrechte und Befreiungen der EU | Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Union ]


(N)-protocol-connection-identificatie | (N)-protocol-connection-identifier | identificator van de protocol-connection van een laag | identificator van de protocolverbinding van een laag | protocol-connection-identificatie van een laag | protocol-connection-identifier van een laag

(N)-Protokoll-Verbindungskennung | Kennung der Protokollverbindungen einer Schicht


POP-protocol | Protocol bij het Verdrag van 1979 betreffende grensoverschrijdende luchtverontreiniging over lange afstand, inzake persistente organische verontreinigende stoffen | Protocol inzake persistente organische verontreinigende stoffen (POP's) | Protocol inzake persistente organische verontreinigende stoffen bij het Verdrag van 1979 betreffende grensoverschrijdende luchtverontreiniging over lange afstand | Protocol van Aarhus

POP-Protokoll | Protokoll zu dem Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend persistente organische Schadstoffe


Aanvullend Protocol inzake aansprakelijkheid en schadeloosstelling van Nagoya-Kuala Lumpur bij het Protocol van Cartagena inzake bioveiligheid | Aanvullend Protocol van Nagoya-Kuala Lumpur bij het Protocol van Cartagena inzake bioveiligheid

Nagoya-Kuala Lumpur-Zusatzprotokoll über Haftung und Wiedergutmachung zum Protokoll von Cartagena über die biologische Sicherheit


protocol

Protokoll [ protokollarische Rangordnung | protokollarische Reihenfolge ]










Protocol van Marrakesh bij de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel [ MP | PM ]

Protokoll von Marrakesch zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen 1994 [ MP ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
G. overwegende dat de vrede is gebaseerd op het Protocol van Lusaka van 20 november 1994 en het memorandum dat op 4 april 2002 ondertekend is door de militaire leiding van de Angolese strijdkrachten en de Unita in Luanda,

G. unter Hinweis auf die Konsolidierung des Friedens auf der Grundlage des Protokolls von Lusaka vom 20. November 1994 und des Memorandums, das zwischen den Militärbefehlshabern der angolanischen Streitkräfte und der UNITA am 4. April 2002 in Luanda unterzeichnet wurde,


1. verheugt zich over de ondertekening van het aanvullend memorandum bij het protocol van Lusaka met het oog op de beëindiging van de vijandelijkheden en andere onbesliste militaire aangelegenheden, op 4 april 2002 in Luanda door de regering van Angola en de militaire leiding van de Unita, die een nieuw tijdperk in de definitieve pacificatie van Angola inluidt;

1. begrüßt die Unterzeichnung der Zusatzvereinbarung zum Protokoll von Lusaka über die Einstellung der Kampfhandlungen und weitere noch offene militärische Fragen zwischen der Regierung Angolas und der militärischen Führung der Unita, die am 4. April 2002 in Luanda erfolgte und eine neue Ära in der endgültigen Befriedung Angolas darstellt;


E. overwegende dat de overeenkomst uitgaat van het protocol van Lusaka van 20 november 1994 en voornamelijk gaat over de ontwapening van de Unita, de definitieve samenstelling van de nationale strijdkrachten, de uitbreiding van het staatsbestuur over het gehele nationale grondgebied, de ontwapening van de burgerbevolking en andere werkzaamheden die opgeschort zijn in de nasleep van de burgeroorlog die in 1998 opnieuw opgeflakkerd is,

E. in der Erwägung, dass diese Vereinbarung auf dem Lusaka-Protokoll vom 20. November 1994 beruht und in erster Linie die Demilitarisierung der Unita vorsieht, den Abschluss des Aufbaus der nationalen Streitkräfte, die Ausweitung der staatlichen Verwaltung auf das gesamte Hoheitsgebiet, die Entwaffnung der Zivilbevölkerung und andere Aufgaben, deren Bewältigung im Zuge des im Jahre 1998 wieder begonnenen Bürgerkrieges unterbrochen wurde,


D. verheugd over de ondertekening van de overeenkomst over het staakt-het-vuren tussen de regering en de militaire leiding van de Unita op 4 april 2002, op grond van een gemeenschappelijke intentieverklaring van 30 maart 2002 in Luena (provincie Moxico) tot aanvulling van het protocol van Lusaka, die een belangrijke mogelijkheid voor definitieve pacificatie van Angola biedt,

D. voller Genugtuung über die Unterzeichnung des Waffenstillstandsabkommens zwischen der Regierung und der militärischen Führung der Unita am 4. April 2002 auf der Grundlage der am 30. März 2002 in Luena (Provinz Moxico) erzielten Vereinbarung, die das Protokoll von Lusaka ergänzt, womit eine bedeutende Chance für die definitive Befriedigung Angolas gegeben ist,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. overwegende dat de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties zich op 28 maart 2002 uitgesproken heeft voor volledige uitvoering van het protocol van Lusaka en verklaart dat hij voor dat doel met alle partijen wil samenwerken en overleg plegen met de regering van Angola om te zoeken naar mogelijkheden om verandering te brengen in de sancties tegen de Unita die ingesteld zijn door resolutie 1127 van 1997, om de vredesbesprekingen te vergemakkelijken,

C. in der Erwägung, dass der UN-Sicherheitsrat am 28. März 2002 die uneingeschränkte Umsetzung des Lusaka-Protokolls befürwortete und seine Bereitschaft bekundete, mit allen Parteien zur Verwirklichung dieses Ziels zusammenarbeiten und Konsultationen mit der Regierung Angolas aufzunehmen, um Mittel und Wege zu finden, die mit der Resolution 1127 (1997) gegen die Unita verhängten Sanktionen zu ändern und so die Friedensgespräche zu erleichtern,


Zij roept de regering en UNITA op om de speciale vertegenwoordiger van de secretaris-generaal van de VN, de heer Issa Diallo, bijstand te verlenen bij het vervullen van zijn mandaat gericht op de uitvoering van het Protocol van Lusaka, en blijft bereid om de secretaris-generaal van de VN, zijn speciale vertegenwoordiger en de trojka van waarnemende landen te steunen bij hun opdracht de uitvoering van dat Protocol tot een goed einde te brengen.

Sie appelliert an die Regierung und an die UNITA, dem VN-Sonderbeauftragten, Herrn Issa Diallo, bei der Erfüllung seines Mandats zur Umsetzung des Lusaka-Protokolls behilflich zu sein, und ist nach wie vor bereit, den VN-Generalsekretär, seinen Sonderbeauftragten und die Troika der Beobachterstaaten bei ihrer Aufgabe, das Protokoll zu einem erfolgreichen Abschluß zu führen, zu unterstützen.


De Europese Unie verheugt zich over de recente vorderingen bij de tenuitvoerlegging van het protocol van Lusaka, met name over de integratie van hogere officieren van UNITA in de Angolese strijdkrachten.

Die Europäische Union begrüßt die jüngsten Fortschritte bei der Durchführung des Protokolls von Lusaka, insbesondere die Eingliederung von höheren UNITA-Offizieren, in die angolanischen Streitkräfte.


- De Europese Unie ziet met voldoening de voortgang die in Angola wordt gemaakt op de weg naar vrede en nationale verzoening en dank zij welke de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties UNAVEM III heeft kunnen lanceren. - Zij brengt hulde aan hetgeen tot stand is gebracht door de speciale vertegenwoordiger van de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties, de heer Blondin Beye, door de landen die waarnemer zijn in het vredesproces in Angola, en door de landen van de regio die de sluiting van het Protocol van Lusaka op 20 november 1994 en de ondertekening van een thans algemeen nageleefd staakt-het-vuren mogelijk hebben gemaakt.

- Die Europäische Union nimmt mit Genugtuung Kenntnis von den in Angola auf dem Wege des Friedens erzielten Fortschritten und von der nationalen Aussöhnung, die es dem Sicherheitsrat der Vereinten Nationen ermöglicht haben, UNAVEM III in die Wege zu leiten. - Sie würdigt die Tätigkeiten des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs der Vereinten Nationen, Herrn Blondin Beye, sowie der den Friedensprozeß in Angola beobachtenden Länder und der Länder der Region, die den Abschluß des Protokolls von Lusaka vom 20. November 1994 und die Unterzeichnung eines Waffenstillstands ermöglicht haben, der heute umfassend eingehalten wird.


Hij moedigt de partijen aan volledig uitvoering te geven aan de bepalingen van het Protocol van Lusaka door middel van een politieke dialoog onder auspiciën van de Verenigde Naties om duurzame vrede en stabiliteit in Angola te bevorderen.

Er appelliert an die Konfliktparteien, im Interesse eines dauerhaften Friedens und dauerhafter Stabilität in Angola das Protokoll von Lusaka durch einen politischen Dialog unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen in vollem Umfang umzusetzen.


De uitvoering van het Protocol van Lusaka vordert langzaam vooral wat betreft de terugtrekking van de troepen, de opruiming van de mijnen en het vestigen van de militaire kwartieren.

Die Umsetzung des Protokolls von Lusaka kommt zumindest in bezug auf Truppenrückzug, Entminung und Schaffung von Quartieren langsam voran.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'protocol van lusaka' ->

Date index: 2024-05-11
w