Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Grenswaarden wat betreft de massa en het zwaartepunt
Grenswaarden wat betreft het zwaartepunt
Ieder wat hem betreft
Minimumeis wat betreft bemanning
Systeem van quota's

Vertaling van "quota betreft " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE


Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, toegevoegd aan de Minister van Werk, en wat de aspecten inzake personen- en familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van Justitie

Staatssekretär für Familienpolitik, dem Minister der Beschäftigung und, was die Aspekte des Personen- und Familienrechts betrifft, dem Minister der Justiz beigeordnet


minimumeis wat betreft bemanning

vorgeschriebene Mindestbesatzung


grenswaarden wat betreft het zwaartepunt

Grenzen der Schwerpunktlagen


grenswaarden wat betreft de massa en het zwaartepunt

Masse- und Schwerpunktgrenzen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. Als een producent met betrekking tot de in lid 1, onder a) en b), van dit artikel bedoelde quotaregelingen de desbetreffende quota overschrijdt en, wat suiker betreft, geen gebruik maakt van de in artikel 61 bedoelde overtollige hoeveelheden, wordt op die hoeveelheden een overschotheffing gelegd met inachtneming van de in de secties II en III vastgestelde voorwaarden”.

(2) Überschreitet ein Erzeuger bei den Quotensystemen nach Absatz 1 Buchstaben a und b dieses Artikels die maßgebliche Quote und führt er im Falle von Zucker die Überschussmengen nicht ihrer Bestimmung gemäß Artikel 61 zu, so ist auf diese Mengen eine Überschussabgabe nach Maßgabe der Abschnitte II und III zu zahlen.“


Voor wat betreft de vraag of de verleende steun het algemeen belang dient van een sector die met overcapaciteit te kampen heeft (punt 144, onder a) tot en met e), van de richtsnoeren 2007-2013), voegen de Franse autoriteiten, na de in overweging 26 genoemde argumenten te hebben herhaald, eraan toe dat in de circulaires die van toepassing zijn op de ACAL-regeling, wordt benadrukt dat een deel van de teruggekregen quota wordt overgedragen naar de nationale reserve om te worden herverdeeld in het kader van de gewone verdeling van de quota, en dat er is toege ...[+++]

Betreffend die Frage, ob die durchgeführte Beihilfe dem allgemeinen Interesse eines Sektors mit Überkapazitäten dient (Randnummer 144 Buchstaben a bis e der Rahmenregelung 2007-2013), erklären die französischen Behörden nach ihrem Hinweis auf die in Erwägungsgrund 26 dargelegten Argumente ferner, dass die Runderlasse zur Regelung des ACAL-Systems hervorheben, dass ein Teil der freigesetzten Quoten der nationalen Reserve zugeschlagen wird, um im Rahmen der üblichen Quotenzuteilungen neu verteilt zu werden, und dass die bekundete Absicht darin besteht, eine Neu ...[+++]


Voor wat betreft de tegenprestatie die door de sector wordt geleverd (punt 144, onder m), van de richtsnoeren 2007-2013), geven de Franse autoriteiten aan dat de ACAL-regeling voornamelijk gefinancierd wordt uit de inkomsten van de TSST, die is ingesteld op grond van artikel 75, lid 1, onder e), van Verordening (EG) nr. 1234/2007 en die producenten in staat stelt om tegen betaling quota te verkrijgen.

Betreffend die von dem Sektor erbrachte Gegenleistung (Randnummer 144 Buchstabe m der Rahmenregelung 2007-2013) weisen die französischen Behörden darauf hin, dass das ACAL-System im Wesentlichen durch die Einnahmen des TSST-Mechanismus finanziert wird, der aufgrund von Artikel 75 Absatz 1 Buchstabe e der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 eingerichtet wurde und der es Erzeugern ermöglicht, Quoten gegen Bezahlung zu erwerben.


Voor wat betreft de toepassing van punt 144, onder n), van de richtsnoeren 2007-2013, waarin gesteld wordt dat lidstaten die een regeling voor de sluiting van capaciteit invoeren, zich ertoe moeten verbinden om in de eerste vijf jaar na afloop van het programma inzake de capaciteitssluiting geen steun toe te kennen voor de realisering van nieuwe productiecapaciteit in de betrokken sector, benadrukken de Franse autoriteiten dat de ACAL-regeling bedoeld is voor het herstructureren van de sector in overeenstemming met de mogelijkheid die wordt geboden door Verordening (EG) nr. 1234/2007, dat de quota ...[+++]

Betreffend die Anwendung von Randnummer 144 Buchstabe n der Rahmenregelung 2007-2013, die vorsieht, dass, wenn ein Mitgliedstaat eine Regelung zur Stilllegung von Kapazitäten einführt, er sich verpflichten muss, in den fünf Jahren nach Ablauf des Programms zum Kapazitätsabbau in dem betreffenden Sektor keine Beihilfen zur Schaffung neuer Produktionskapazitäten zu gewähren, heben die französischen Behörden hervor, dass das ACAL-System auf die Umgestaltung des Sektors abzielt, gemäß der von der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 gebotenen Möglichkeit, dass die im Rahmen des ACAL-Systems freigesetzten Quoten für ander ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Voor wat betreft de vaststelling van de hoeveelheden die recht geven op terugbetaling , lichten de Franse autoriteiten toe dat het mechanisme bedoeld is om de Franse keten aan te passen aan de afschaffing van de quota, teneinde de overschotheffing op een gelijkmatig niveau te houden door een terugbetaling toe te kennen aan kleine, kwetsbare producenten (15 % van de producenten die 10 % van het nationale quotum uitmaken).

Betreffend die Festsetzung der rückerstattungsberechtigten Mengen erläutern die französischen Behörden, dass der Mechanismus erarbeitet wurde, um die französische Branche an das Auslaufen der Quoten anzupassen, wobei das Ziel darin bestand, das Gesamtvolumen der Überschussabgabe auf einem gleichmäßigen Niveau zu halten, indem Kleinerzeugern in Schwierigkeiten (15 % der Erzeuger, was 10 % der nationalen Quote entspricht) eine Rückerstattung gewährt wird.


Wat precies die naleving van de quota betreft, stel ik stel met tevredenheid vast dat we het in 2013 beter hebben gedaan dan de vorige jaren.

Ich freue mich, dass wir im Jahr 2013 offenbar in Bezug auf die Einhaltung der Quoten bessere Arbeit geleistet haben als in den Vorjahren.


- Verlaging van de steun voor concentraat en afgeleide produkten zodat de uitgaven blijven op het niveau dat bereikt zou zijn zonder de verhoging van de quota F en P. - Voor de volgende jaren handhaving van het Commissievoorstel, behalve voor wat het volgende betreft : i) de "buffer" wordt verlaagd tot 10 % ii) er komen geen veranderingen in de oorspronkelijke niveaus van de quota tot het derde jaar, wanneer er aanpassingen zullen plaatsvinden op basis van het eerste en het tweede jaar.

- Senkung der Beihilfe für Konzentrat und für Erzeugnisse aus Konzentrat, so daß es trotz der Erhöhung der Quoten für Frankreich und Portugal zu keinen Mehrausgaben kommt. - Für die folgenden Jahre wird der Vorschlag der Kommission bis auf folgende Ausnahmen beibehalten: i) Der "Puffer" wird auf 10 % gesenkt. ii) Die ursprüngliche Höhe der Quoten bleibt bis zum dritten Jahr unverändert; dann werden auf der Grundlage des ersten und des zweiten Jahres Anpassungen vorgenommen.


De Raad heeft een verordening aangenomen tot wijziging van Verordening (EG) nr. 2015/2006 inzake de TAC's en quota voor 2007 en 2008 wat betreft bepaalde diepzeebestanden en tot wijziging van Verordening (EG) nr. 41/2007 inzake de TAC's en quota voor 2007 wat betreft EU-vaartuigen (doc. 15585/07 en 15584/07 ADD 1).

Der Rat nahm eine Verordnung an, mit der die Verordnung 2015/2006 zur Festsetzung der TAC und Quoten für bestimmte Bestände von Tiefseearten (2007 und 2008) und die Verordnung 41/2007 zur Festsetzung der TAC und Quoten für Gemeinschaftsschiffe (2007) geändert werden (Dok. 15585/07 und 15584/07 ADD 1).


Wat de hoeveelheid verse tomaten betreft die in het verkoopseizoen 1996/97 voor productiesteun in aanmerking komt, verzoekt de Raad de Commissie de nodige stappen te ondernemen om de voor een bepaalde groep resterende hoeveelheden over te brengen naar de groepen waarvoor de quota zijn overschreden, binnen de grens van de voor elk van de groepen en lidstaten in bijlage III van Verordening (EG) nr. 2201/96 vastgestelde quota, mits aan alle andere voorwaarden voor de toekenning van de steun is voldaan.

Für die Menge frischer Tomaten, die für die Erzeugungsbeihilfe für das Wirtschaftsjahr 1996/1997 in Frage kommt, ersucht der Rat die Kommission, dafür zu sorgen, daß die restlichen Mengen einer bestimmten Gruppe auf die Gruppen übertragen werden, bei denen die Quoten überschritten wurden - und zwar im Rahmen der Quoten, die für die einzelnen Gruppen und Mitgliedstaaten in Anhang III der Verordnung (EWG) Nr. 2201/96 festgelegt wurden - soweit alle übrigen Bedingungen für die Gewährung der Beihilfe erfüllt sind.


Dit voorstel, dat de Visserijraad zal bespreken in zijn vergadering van 21-22 december 1995, betreft de vaststelling van TAC's, het aandeel van de Unie daarin en de verdeling van dat aandeel over de Lid-Staten alsmede de vaststelling van bepaalde voorschriften die bij het vangen van de nationale quota in acht moeten worden genomen.

In diesem Vorschlag, der auf dem Fischereirat am 20. und 21. Dezember 1995 erörtert wird, werden die TAC, der Gemeinschaftsanteil daran, die Aufteilung dieses Anteils auf die Mitgliedstaaten der Union sowie bestimmte Bedingungen für die Nutzung der einzelstaatlichen Quoten festgelegt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'quota betreft' ->

Date index: 2024-04-10
w