Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Concentratie gedurende lange tijd behouden
Gedurende lange tijd geconcentreerd blijven

Traduction de «recht blijven behouden » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
concentratie gedurende lange tijd behouden | gedurende lange tijd geconcentreerd blijven

Konzentration über lange Zeiträume aufrechterhalten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Zelfs als zij nog een stap verder gaan en gemeenschappelijke regelgevende beginselen onderschrijven, zoals in verscheidene gevallen gebeurd is voor de telecommunicatiesector door middel van het "referentiedocument", kunnen zij toch het recht blijven behouden om zelf het soort openbare (universele) dienstverplichting vast te leggen, dat zij wensen te handhaven.

Selbst wenn sie darüber hinausgehen und sich gemeinsamen Regulierungsvorschriften unterwerfen, wie es verschiedene im Telekommunikationsbereich durch das ,Referenzpapier" gemacht haben, kann es sein, dass sie auch weiterhin das Recht haben, die Art der Gemeinwohlverpflichtungen (Universaldienstverpflichungen) festzulegen, die sie aufrechterhalten möchten.


Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 13 juli 2016 in zake Norbert Dhayer tegen Bernadette Paulet, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 18 juli 2016, heeft de Vrederechter van het kanton Aat-Lessen de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 37, vierde lid, van het Veldwetboek, dat bepaalt dat ' het recht om de wortels weg te hakken of de takken te doen afsnijden [...] niet [verjaart] ', de artikelen 10 en/of 11 van de Grondwet in zoverre het de omvang van de door verjaring verkregen voortdurende zichtbare erfdienstbaarheid waardoor beplantinge ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 13. Juli 2016 in Sachen Norbert Dhayer gegen Bernadette Paulet, dessen Ausfertigung am 18. Juli 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Friedensrichter des Kantons Ath-Lessines folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 37 Absatz 4 des Feldgesetzbuches, der bestimmt, dass ' das Recht, Wurzeln abzuschneiden oder Äste abschneiden zu lassen, [...] unverjährbar [ist] ', gegen die Artikel 10 und/oder 11 der Verfassung, indem er den Umfang der durch Verjährung erworbenen ständig ausgeübten und e ...[+++]


kunnen familieleden, onder bepaalde voorwaarden, het recht behouden om in het betreffende land te blijven wonen als de EU-burger sterft of het land verlaat.

Unter bestimmten Bedingungen können Familienangehörige das Recht behalten, im betreffenden Land zu leben, wenn der EU-Bürger verstirbt oder das Land verlässt.


Handhaving van het EU-recht door Europese en nationale autoriteiten moet echter voorop blijven staan aangezien deze autoriteiten over publiekrechtelijke onderzoeksinstrumenten beschikken die voor particuliere partijen ontoegankelijk zijn; in dit opzicht moet particuliere handhaving een aanvullend karakter blijven behouden.

Die Durchsetzung des Unionsrechts durch europäische und staatliche Behörden muss jedoch weiterhin im Vordergrund stehen, da diese Behörden über öffentlich-rechtliche Untersuchungsinstrumente verfügen, die privaten Parteien nicht zur Verfügung gestellt werden können. so dass private Rechtsdurchsetzung weiterhin nur eine Ergänzung darstellt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ik roep daarom de Commissie op, mevrouw de Voorzitter - en dan ga ik stoppen - en ik roep ook alle betrokkenen op om nu al een signaal te geven aan de betrokken sector en bij de evaluatie, die nu twee jaar duurt, rekening te houden met die terechte specifieke situatie van de kwikbarometerproducenten, opdat zij, hopelijk, het recht blijven behouden op een uitzonderingsregime.

Deshalb rufe ich die Kommission – das ist meine letzte Bemerkung – sowie alle Betroffenen auf, dem betreffenden Sektor jetzt ein Zeichen zu geben und bei der zweijährigen Bewertung die berechtigterweise besondere Lage von Quecksilberbarometerherstellern zu berücksichtigen, damit sie hoffentlich weiterhin Anspruch auf Ausnahmeregelungen haben.


Hij wijst er echter op dat de lidstaten de mogelijkheid zullen blijven behouden om bilaterale overeenkomsten te sluiten die stroken met het Gemeenschapsrecht, alsmede dat er een rechtskader is ingesteld voor bepaalde bilaterale overeenkomsten op het gebied van het burgerlijk recht.

Er weist jedoch darauf hin, dass die Mitgliedstaaten weiterhin die Möglichkeit haben werden, bilaterale Abkommen unter Einhaltung des Unionsrechts einzugehen, und dass auch ein Rechtsrahmen für bestimmte bilaterale Abkommen im Bereich des Zivilrechts geschaffen wurde.


Ik zou de commissaris willen oproepen om geen verwarring te creëren tussen enerzijds, pogingen om administratieve vereenvoudiging door te voeren, wat we volmondig steunen en anderzijds vereisten in vraag te stellen die noodzakelijk zijn voor de monitoring en de controle; daarom blijven we verdedigen, mijnheer de commissaris, dat lidstaten het recht moeten blijven behouden om te eisen dat er een vertegenwoordiger moet worden aangeduid van de firma, maar ook eisen te stellen in verband met documenten en registratiesystemen.

Den Kommissar möchte ich eindringlich ersuchen, keine Verwirrung zwischen den Versuchen um Vereinfachung der Verwaltung, die von uns uneingeschränkt befürwortet wird, einerseits und der Infragestellung notwendiger Erfordernisse für die Überwachung und Kontrolle andererseits zu stiften; deshalb bleiben wir dabei, Herr Kommissar, dass die Mitgliedstaaten weiterhin das Recht zur Forderung nach Benennung eines Firmenvertreters, aber auch dazu haben müssen, Forderungen im Zusammenhang mit Dokumenten und Registrierungssystemen zu stellen.


(5) De opsporing en vervolging en de uitwisseling van informatie terzake van genocide, misdrijven tegen de menselijkheid en oorlogsmisdrijven moeten de verantwoordelijkheid van de nationale autoriteiten blijven, behoudens het internationale recht.

(5) Für die Ermittlung und Strafverfolgung bei Völkermord, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Kriegsverbrechen sowie für den diesbezüglichen Informationsaustausch bleiben die einzelstaatlichen Behörden verantwortlich, es sei denn, diese Verbrechen fallen unter völkerrechtliche Bestimmungen.


31. verzoekt de Commissie erover te waken dat, in het kader van de huidige WTO-onderhandelingsronde, de bestaande maatregelen ten aanzien van de audiovisuele content-industrie van kracht blijven en het recht wordt behouden om deze maatregelen uit te breiden naar nieuwe diensten, teneinde de beleidsdoelstellingen van de EU en de lidstaten, die ongewijzigd zijn ten opzichte van de Uruguay-ronde in 1994, te realiseren;

31. ersucht die Kommission, darüber zu wachen, dass im Rahmen der laufenden WTO-Verhandlungsrunde die bestehenden Maßnahmen für die Industrie mit audiovisuellem Inhalt in Kraft bleiben, und dass das Recht bestehen bleibt, diese Maßnahmen auf neue Dienstleistungen auszuweiten, um die politischen Ziele der Europäischen Union und der Mitgliedstaaten zu realisieren, die seit der Uruguay-Runde von 1994 unverändert sind;


kunnen familieleden, onder bepaalde voorwaarden, het recht behouden om in het betreffende land te blijven wonen als de EU-burger sterft of het land verlaat.

Unter bestimmten Bedingungen können Familienangehörige das Recht behalten, im betreffenden Land zu leben, wenn der EU-Bürger verstirbt oder das Land verlässt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'recht blijven behouden' ->

Date index: 2021-08-22
w