Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «reeds bestaande overeenkomsten voorziet » (Néerlandais → Allemand) :

De door de EU voorgestelde aanpak verschilt aanzienlijk van de aanpak in de 3 000 reeds bestaande overeenkomsten met hun traditionele clausules voor investeringsbescherming en ISDS, waarvan er vele dateren uit de jaren 1960, 70 en 80.

Der vorgeschlagene Ansatz der EU unterscheidet sich erheblich von dem der ca. 3000 bestehenden Abkommen; diese enthalten traditionelle Investitionsschutz- und ISDS-Bestimmungen, von denen viele aus den sechziger, siebziger oder achtziger Jahren stammen.


Op vordering van de betrokken consumentenvereniging is T-Mobile door de Oostenrijkse rechters in eerste aanleg en in hoger beroep verbod opgelegd om de litigieuze clausule in nieuwe overeenkomsten op te nemen en om zich op die clausule te beroepen voor reeds bestaande contracten.

Auf Antrag des Verbrauchervereins wurde T-Mobile von den österreichischen Gerichten erster und zweiter Instanz untersagt, die streitige Klausel in neue Verträge aufzunehmen und im Rahmen bestehender Verträge geltend zu machen.


De Commissie moet om de drie jaar een beoordeling geven van de voor- en nadelen van de reeds bestaande overeenkomsten. De goedkeuring van overeenkomsten moet geschieden binnen het kader van soepel verlopende interinstitutionele betrekkingen, die alle Europese instellingen in staat stelt bij die goedkeuring een actieve rol te spelen.

Die Abkommen sollten mittels einer fruchtbaren interinstitutionellen Vereinbarung angenommen werden, die es den europäischen Institutionen ermöglicht, sich aktiv daran zu beteiligen.


Voor zover dergelijke reeds bestaande overeenkomsten bepalingen bevatten die niet verenigbaar zijn met het EG-Verdrag, moeten de lidstaten overeenkomstig artikel 307 van het EG-Verdrag gebruik maken van alle passende middelen om die onverenigbaarheden op te heffen.

Soweit solche bereits bestehenden Übereinkünfte Bestimmungen enthalten, die mit dem EG-Vertrag nicht vereinbar sind, sind die Mitgliedstaaten gemäß Artikel 307 EGV gehalten, alle geeigneten Mittel anzuwenden, um die festgestellten Unvereinbarkeiten zu beheben.


Het is een doelstelling die moet worden nagestreefd op basis van een compatibel model "WTO - Regionalisme" in twee fasen: in een eerste fase gekenmerkt door de afsluiting van de onderhandelingen van de associatieovereenkomst tussen de EU en de Mercosur in Wenen; de start van de onderhandelingen van elk van de associatieovereenkomsten met de Andes- en Midden-Amerikaanse gemeenschappen, "mutatis mutandis" analoog aan de overeenkomsten die met Mexico en Chili zijn gesloten en waarvan de onderhandelingen nog aan de gang zijn met de Mercosur, en zonder dat het nodig is de onderhandelingen met de WTO tot een goed einde te brengen; de effecti ...[+++]

Dabei handelt es sich um ein Ziel, das auf der Grundlage eines mit dem „WTO-Regionalismus“ kompatiblen Modells in zwei Phasen verfolgt werden sollte: Wichtigster Teil der ersten Phase ist der Abschluss der Verhandlungen über das Assoziierungsabkommen zwischen der EU und dem Mercosur schon in Wien; die Aufnahme der Verhandlungen der Assoziierungsabkommen mit den Ländern der Andengemeinschaft bzw. mit den Ländern Mittelamerikas, die analog den Abkommen mit Mexiko und Chile und bei Abschluss des Abkommens mit dem Mercosur zu behandeln sind, wobei sie nicht an einen etwaigen Abschluss der Verhandlungen der WTO gekoppelt werden sollten; die effektive Anwendung des neuen APS „plus“ auf die Länder der Andengemeinschaft und die Länder Mittelameri ...[+++]


Net als de reeds bestaande overeenkomsten voorziet deze overeenkomst niet in de uitwisseling van vertrouwelijke informatie tenzij hiertoe uitdrukkelijk toestemming is verleend door de betrokken ondernemingen, wat niet ongebruikelijk is bij concentratieprocedures.

Wie schon bei den früheren Abkommen ist ein Austausch vertraulicher Informationen ausgeschlossen, es sei denn, die beteiligten Unternehmen haben ausdrücklich ihre Zustimmung hierzu gegeben, was bei Fusionskontrollverfahren nicht unüblich ist.


Derhalve blijkt het essentieel te zijn de integratieprocessen in Latijns-Amerika een positief elan te geven. Dit kan dankzij enerzijds de afsluiting van de onderhandelingen over de associatieovereenkomst tussen de EU en de Mercosur in Wenen, de start van de onderhandelingen van elk van de associatieovereenkomsten met de Andes- en Latijns-Amerikaanse landen die vergelijkbaar zijn met de overeenkomsten die met Mexico en Chili zijn gesloten en waarvan de onderhandelingen met de Mercosur nog lopen, en de uitdieping van de reeds bestaande overeenko ...[+++]

Deshalb ist es von ausschlaggebender Bedeutung, den Integrationsprozessen in Lateinamerika einen entscheidenden Impuls zu geben, sowohl durch den Abschluss der Verhandlungen über das Assoziierungsabkommen EU-Mercosur in Wien, den Beginn der Verhandlungen über die Assoziierungsabkommen mit den Ländern der Andengemeinschaft bzw. den Ländern Mittelamerikas, die analog zu den Abkommen mit Mexiko und Chile und parallel zu den Verhandlungen mit dem Mercosur zu behandeln sind, als auch den Ausbau der bereits bestehenden Abkommen EU-Mexiko und EU-Chile.


De lidstaten gaan geen nieuwe overeenkomsten aan die het aantal aan te wijzen luchtvaartmaatschappijen in vergelijking met reeds bestaande overeenkomsten beperken.

Die Mitgliedstaaten treffen keine neuen Vereinbarungen, die die Zahl der zu bezeichnenden Luftfahrtunternehmen im Vergleich zu bereits bestehenden Abkommen beschränken.


Zo'n regering moet het beginsel van geweldloosheid naleven en zich blijven inzetten voor het verwezenlijken van een oplossing met twee staten en een middels onderhandelingen bereikte vreedzame oplossing van het Israëlisch-Palestijnse conflict, waarbij reeds bestaande overeenkomsten en verplichtingen, inclusief het legitieme bestaansrecht van Israël, worden aanvaard.

Diese Regierung sollte den Grund­satz der Gewaltlosigkeit wahren und sich weiterhin für eine Zweistaatenlösung und eine friedliche Beilegung des israelisch-palästinensischen Konflikts auf dem Verhandlungsweg einsetzen, wobei frühere Vereinbarungen und Verpflichtungen, einschließlich des Exis­tenzrechts Israels zu akzeptieren sind.


4.2. Er zal rekening moeten worden gehouden met de reeds gesloten overeenkomsten en met de inspanningen die de Staten zich ten aanzien van hun nationale minderheden hebben getroost ; er zullen begeleidende en vertrouwenwekkende maatregelen ten uitvoer worden gelegd ; er zal worden uitgegaan van de beginselen en instrumenten van de bestaande Organisaties en de samenwerking tussen naburige landen zal met steun van de Unie en van derde landen worden bevorderd.

4.2. Das Vorhaben muß den bereits geschlossenen Übereinkünften sowie den Bemühungen der Staaten um die nationalen Minderheiten Rechnung tragen; in seinem Rahmen werden flankierende und vertrauensbildende Maßnahmen durchgeführt; es baut auf den Grundsätzen und Instrumenten der bestehenden Organisationen auf und fördert mit der Unterstützung der Union und dritter Länder die Zusammenarbeit zwischen Nachbarländern.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'reeds bestaande overeenkomsten voorziet' ->

Date index: 2020-12-14
w