Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
oorsprongsregels
regels betreffende de oorsprong
regels inzake oorsprong
regels van oorsprong
BTT
Beheerst reageren
CCA
Crisiscoördinatieregeling
DADSU
Dienst voor Regeling der Binnenvaart
Geduld hebben
Geduld uitoefenen
IPCR-regeling van de EU
Onderhoudsregels en -wetgeving naleven
Regel van de consensus
Regel voor waardebepaling
Regeling door gasvormig gif
Regeling door vloeibaar gif
Regeling met gedispergeerd gif
Regels inzake inventarisbeheer
Regels inzake voorraadbeheer
Zorgen dat de hygiëneregels worden nageleefd

Vertaling van "regeling tot vertragingen " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
geduld hebben | om kunnen gaan met onvoorziene omstandigheden en vertragingen | beheerst reageren | geduld uitoefenen

geduldig reagieren | viel Geduld aufbringen | Geduld üben | geduldig sein


regeling door gasvormig gif | regeling door vloeibaar gif | regeling met gedispergeerd gif

Steuerung durch fluessige Neutronengifte | Steuerung durch gasfoermige Neutronengifte


crisiscoördinatieregeling | EU-regeling inzake coördinatie bij crisis- en noodsituaties | geïntegreerde EU-regeling politieke crisisrespons (IPCR) | IPCR-regeling van de EU | CCA [Abbr.]

Integrierte EU-Regelung für die politische Reaktion auf Krisen | IPCR-Regelung der EU | Krisenkoordinierungsvorkehrungen | Vorkehrungen der EU zur Koordinierung in Krisen- und Notfällen | CCA [Abbr.] | IPCR [Abbr.]


(1) oorsprongsregels | (2) regels van oorsprong | (3) regels betreffende de oorsprong | (4) regels inzake oorsprong

Ursprungsregeln


regels inzake inventarisbeheer | regels inzake voorraadbeheer

warenwirtschaftliche Vorschriften


zorgen dat de hygiëneregels worden nageleefd | zorgen dat er wordt voldaan aan de regels en wetgeving voor onderhoud | onderhoudsregels en -wetgeving naleven | zorgen dat de regels voor elektrische installaties worden nageleefd

Einhaltung von Instandhaltungs- und Rechtsvorschriften gewährleisten | Sicherstellen dass Wartungs- und Rechtsvorschriften eingehalten werden | Einhaltung von Wartungsvorschriften und Rechtsvorschriften sicherstellen | Erfüllung von Wartungs- und Rechtsvorschriften gewährleisten






Dienst voor Regeling der Binnenvaart

Amt für Binnenschifffahrtsregulierung


Besluit inzake de toepassing en toetsing van het Memorandum van Overeenstemming inzake de regels en procedures betreffende de beslechting van geschillen [ DADSU | BTT ]

Beschluss zur Anwendung und Überprüfung der Vereinbarung über Regeln und Verfahren für die Streitbeilegung [ DADSU ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Italië // De m.e.r.-wetgeving omvat geen regels voor vertragingen tussen de m.e.r. en de vergunningverlening noch voor vertragingen tussen de vergunningverlening en de uitvoering/exploitatie van het project.

Italien // Im UVP-Recht ist ein Zeitverzug zwischen der Prüfung und der Genehmigung nicht vorgesehen, auch nicht zwischen Genehmigung und Baubeginn/Inbetriebnahme.


Zweden // Geen speciale regels voor vertragingen tussen de m.e.r. en de vergunningverlening. De bevoegde instantie kan voorwaarden verbinden aan de uitvoering van het project.

Schweden // Es wurden keine besonderen Regelungen für den Fall von Verzögerungen zwischen UVP und Genehmigung getroffen. Die zuständige Behörde kann für die Projektdurchführung Auflagen erteilen.


(iii) er gelden geen speciale regels voor vertragingen en als er eenmaal een vergunning is verleend, kan de m.e.r. niet worden 'heropend'.

(iii) Für die Vorgehensweise bei einem Zeitverzug wurden keine speziellen Regelungen getroffen, und die UVP kann nach Erteilung der Genehmigung nicht ,neu aufgerollt" werden.


Desalniettemin heeft de complexiteit van sommige regels en de nieuwe benadering in vergelijking met de vorige regeling tot vertragingen in de uitvoering geleid.Aangezien de inwerkingtreding van een reeks bepalingen gespreid was over drie jaar vanaf 2010, begint de omvang van de voordelen zich nu pas af te tekenen en zullen deze pas op lange termijn volledig zichtbaar worden.

Die Komplexität einiger Vorschriften und die neue Vorgehensweise im Vergleich zur bisherigen Regelung haben jedoch zu Verzögerungen bei der Umsetzung geführt.Da das Inkrafttreten einer Reihe von Bestimmungen sich ebenfalls über drei Jahre (ab 2010) erstreckte, wird in einigen Bereichen der Nutzen erst jetzt greifbar und die Vorteile werden nur langfristig in vollem Umfang erkennbar sein.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Uit de in B.5 aangehaalde parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever rekening heeft willen houden met de bijzondere situatie van de houders van baten die niet tijdig zijn betaald door toedoen van een overheid, wegens het bijzondere karakter van die overheid als schuldenaar, de specifieke regels die van toepassing zijn op de overheden inzake de betaling en de daaruit voortvloeiende vertragingen.

Aus den in B.5 angeführten Vorarbeiten ist ersichtlich, dass der Gesetzgeber die besondere Situation der Inhaber von Profiten berücksichtigen wollte, die durch Verschulden einer öffentlichen Behörde mit Verspätung bezahlt werden, dies wegen der besonderen Beschaffenheit dieser Behörde als Schuldner, der für öffentliche Behörden geltenden spezifischen Regeln in Bezug auf Zahlungen und der sich daraus ergebenden Verzögerungen.


De nieuwe regels inzake bijstand zijn impliciet ook van toepassing op vertragingen op het tarmac, d.w.z. als de passagiers aan boord moeten wachten tot het toestel vertrekt.

Die aktuellen Vorschriften über Unterstützungsleistungen gelten implizit auch für Verspätungen auf der Rollbahn, wenn die Fluggäste sich bereits im Flugzeug befinden.


(3) Hoewel Verordening (EEG) nr. 295/91 van de Raad van 4 februari 1991 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels voor compensatie bij instapweigering in het geregeld luchtvervoer(4) een minimum aan bescherming voor de passagiers heeft gecreëerd, blijft het aantal passagiers aan wie tegen hun wil de toegang tot een vlucht wordt geweigerd te hoog, evenals het aantal passagiers dat wordt getroffen door annuleringen zonder voorafgaande waarschuwing en door langdurige vertragingen.

(3) Durch die Verordnung (EWG) Nr. 295/91 des Rates vom 4. Februar 1991 über eine gemeinsame Regelung für ein System von Ausgleichsleistungen bei Nichtbeförderung im Linienflugverkehr(4) wurde zwar ein grundlegender Schutz für die Fluggäste geschaffen, die Zahl der gegen ihren Willen nicht beförderten Fluggäste ist aber immer noch zu hoch; dasselbe gilt für nicht angekündigte Annullierungen und große Verspätungen.


Gezien de aanhoudende onzekerheid over de inwerkingtreding van de OESO-overeenkomst betreffende de scheepsbouw wegens vertragingen bij de ratificatie door de VS, heeft de Commissie besloten voorstellen te presenteren voor een nieuwe steunregeling van de Gemeenschap ter vervanging van de huidige regeling die is vastgesteld bij de zevende richtlijn betreffende de steunverlening aan de scheepsbouw.

Da aufgrund von Verzögerungen der Ratifizierung durch die USA weiterhin Ungewißheit über das Inkrafttreten des OECD-Übereinkommens über den Schiffbau besteht, hat die Kommission beschlossen, Vorschläge für eine neue Beihilferegelung der Gemeinschaft zu unterbreiten, die anstelle der derzeit geltenden Bestimmungen der Siebten Richtlinie über Beihilfen für den Schiffbau treten soll.


Doel van de voorstellen is, gemeenschappelijke beginselen en voorschriften toe te passen op het gebruik van het luchtruim, zodat de overbelasting en de vertragingen als gevolg van de uiteenlopende regels en procedures in de lidstaten verminderen.

Ziel der Vorschläge ist die Anwendung gemeinsamer Regeln und Grundsätze für die Nutzung des Luftraums, um die Verspätungen im Luftverkehr und die Luftraumüberlastung, die auf unterschiedliche Regeln und Verfahren in den Mitgliedstaaten zurückzuführen sind, einzudämmen.


Deze regeling omvat in hoofdzaak wereldwijde normen en voorschriften voor het vervoer van passagiers door de lucht en gemeenschappelijke voorschriften ten aanzien van de aansprakelijkheid voor passagiers en lading bij ongevallen, zoekraken van bagage en vertragingen voor het internationale luchtvervoer, waarbij tegelijkertijd de kosten voor de luchtvaartmaatschappijen worden beperkt.

Das Abkommen enthält weltweit gültige Normen und Regeln für die Beförderung von Passagieren sowie gemeinsame Regeln zur Haftung für Passagiere und Fracht bei Unfällen, Gepäckverlust und Verspätungen im internationalen Luft- verkehr. Gleichzeitig begrenzt es die Kosten für die Luftfahrtunternehmen.


w