Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agro-monetair beleid
Agro-monetaire maatregel
Beperkende maatregel van de EU
Compenserende maatregel
EU-sanctie of beperkende maatregel
Landbouwstabilisator
Landbouwuitgaven stabiliserende maatregel
Maatregel
Maatregel tot bevordering van de werkgelegenheid
Maatregel van openbaarmaking
Monetair landbouwbeleid
PNUR
Partij van Roemeense Nationale Eenheid
Partij voor Nationale Eenheid
Roemeense Partij van Nationale Eenheid
Uitgaven stabiliserende maatregel
Werkgelegenheidsbevorderende maatregel
Werkgelegenheidsverrruimende maatregel
Werkgelegenheidverruimende maatregel
Werkstimulerende maatregel

Traduction de «roemeense maatregel » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Partij van Roemeense Nationale Eenheid | Partij voor Nationale Eenheid | Roemeense Partij van Nationale Eenheid | PNUR [Abbr.]

Partei der nationalen Einheit der Rumänien | Partei der Nationalen Einheit Rumäniens | PUNR [Abbr.]


werkgelegenheidsbevorderende maatregel | werkgelegenheidsverrruimende maatregel | werkgelegenheidverruimende maatregel | werkstimulerende maatregel

Massnahme zur Schaffung zusätzlicher Beschäftigungsmöglichkeiten


uitgaven stabiliserende maatregel [ landbouwstabilisator | landbouwuitgaven stabiliserende maatregel ]

Haushaltsstabilisator [ landwirtschaftlicher Stabilisator ]


beperkende maatregel van de EU [ EU-sanctie of beperkende maatregel ]

restriktive Maßnahme der EU [ Sanktion oder restriktive Maßnahme der EU ]


compenserende maatregel | compenserende/compensatoire maatregel

Ökologische Ausgleichsmaßnahme


maatregel van openbaarmaking

Maßnahme der öffentlichen Bekanntmachung




maatregel tot bevordering van de werkgelegenheid

arbeitsbeschaffende Maßnahme




monetair landbouwbeleid [ agro-monetair beleid | agro-monetaire maatregel ]

Agrarwährungspolitik [ agri-monetäre Maßnahme ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In het Bulgaarse programma gaat 1% van de middelen (4,7 miljoen euro) naar de betrokken maatregel, in het Roemeense 2% (23,6 miljoen euro), in het Slowaakse 5% (8 miljoen euro) en in het Hongaarse 7% (26 miljoen euro).

Im Programm Bulgariens ist sie mit 1 % (4,7 Mio. EUR), bei Rumänien mit 2 % (23,6 Mio. EUR), bei der Slowakischen Republik mit 5 % (8 Mio. EUR) und bei Ungarn mit 7 % (26 Mio. EUR) vertreten.


Een bijzondere regeling voor kleine ondernemingen is een optie waarover de lidstaten reeds beschikken krachtens de btw-richtlijn; de Roemeense maatregel wijkt slechts af wat het hogere drempelbedrag voor de jaaromzet betreft.

Eine Sonderregelung für Kleinunternehmen steht den Mitgliedstaaten gemäß der Mehrwertsteuerrichtlinie als Option zur Verfügung; die rumänische Sondermaßnahme weicht von der besagten Richtlinie nur insofern ab, als die Jahresumsatzhöchst­schwelle höher ist.


12. is verheugd over het feit dat de Roemeense nationale dienst voor arbeid (ANOFM) en het agentschap voor werkgelegenheid van de provincie Cluj (AJOFM Cluj), alsook andere lokale en regionale overheden, vakbonden en bedrijven zullen worden gekoppeld aan de coöperatieve onderneming die zal worden opgericht ter ondersteuning van de werknemers voor wie steun wordt aangevraagd in het kader van de maatregel „Steun voor vestiging als zelfstandige”, en dat een beleid van gelijkheid van mannen en vrouwen en non-discriminatie zal worden toege ...[+++]

12. begrüßt die Tatsache, dass das nationale rumänische Arbeitsamt (ANOFM), das Arbeitsamt des Kreises Cluj (AJOFM Cluj) sowie weitere örtliche und regionale Behörden, Gewerkschaften und Unternehmen in die Genossenschaft eingebunden sein werden, die eingerichtet wird, um die Arbeitskräfte zu unterstützen, die im Rahmen der Maßnahme „Unterstützung bei der Aufnahme selbstständiger Tätigkeiten“ gezielte Hilfe erhalten sollen, und dass in den einzelnen Phasen der Durchführung des EGF und beim Zugang zum EGF eine Politik der Gleichstellung von Frauen und Männern und der Nichtdiskriminierung angewandt wird;


Volgens de Roemeense autoriteiten heeft de maatregel waarbij de ontvanger tot voldoening van de btw wordt gehouden, belastingontduiking en -ontwijking in de sector voorkomen en blijft hij daarom gerechtvaardigd.

Die Bestimmung, dass die Mehrwertsteuer vom Empfänger der Gegenstände oder Dienstleistungen geschuldet wird, hat nach Aussage der rumänischen Behörden Steuerhinterziehung und -umgehung in diesem Sektor verhindert und ist daher nach wie vor gerechtfertigt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
12. is verheugd over het feit dat de Roemeense nationale dienst voor arbeid (ANOFM) en het agentschap voor werkgelegenheid van de provincie Cluj (AJOFM Cluj), alsook andere lokale en regionale overheden, vakbonden en bedrijven zullen worden gekoppeld aan de coöperatieve onderneming die zal worden opgericht ter ondersteuning van de werknemers voor wie steun wordt aangevraagd in het kader van de maatregel "Steun voor vestiging als zelfstandige", en dat een beleid van gelijkheid van mannen en vrouwen en non-discriminatie zal worden toege ...[+++]

12. begrüßt die Tatsache, dass das nationale rumänische Arbeitsamt (ANOFM), das Arbeitsamt des Kreises Cluj (AJOFM Cluj) sowie weitere örtliche und regionale Behörden, Gewerkschaften und Unternehmen in die Genossenschaft eingebunden sein werden, die eingerichtet wird, um die Arbeitskräfte zu unterstützen, die im Rahmen der Maßnahme „Unterstützung bei der Aufnahme selbstständiger Tätigkeiten“ gezielte Hilfe erhalten sollen, und dass in den einzelnen Phasen der Durchführung des EGF und beim Zugang zum EGF eine Politik der Gleichstellung von Frauen und Männern und der Nichtdiskriminierung angewandt wird;


4. merkt op dat de uitzettingen specifiek gericht waren tegen de Roma als gemeenschap, die in het algemeen zijn beschouwd als een gevaar voor de openbare orde en veiligheid of een belasting voor het socialebijstandsstelsel, en dat de uitzettingen zijn uitgevoerd in een bijzonder korte tijdspanne, volgens een handelwijze waarbij sprake was van publieke stigmatisering en waarbij een beroep is gedaan op geweld en intimidatie; overwegende dat in deze omstandigheden een precieze, persoonlijke, op behoorlijke wijze uitgevoerde beoordeling per geval redelijkerwijze niet mogelijk is; dat geen feitelijke en procedurele waarborgen zijn geëerbiedigd; dat niet aan de vereiste van evenredigheid is voldaan; dat het mogelijk is dat de ...[+++]

4. stellt fest, dass die Ausweisungen spezifisch gegen die Gemeinschaft der Roma, die an sich als Gefahr für die öffentliche Ordnung und Sicherheit und als Belastung der Sozialsysteme erachtet wurde, gerichtet waren und dass sie in sehr kurzer Zeit und unter Umständen, die mit einer öffentlichen Stigmatisierung und der Anwendung von Gewalt und Einschüchterung einhergingen, durchgeführt wurden, dass unter derartigen Umständen keine genaue Einzelbewertung angemessen durchgeführt werden kann, dass materiell- und verfahrensrechtliche Garantien nicht angewandt und gewährt wurden, dass gegen den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit verstoßen wurde, dass die Maßnahmen möglicherweise zu wirtschaftlichen Zwecken oder zur Generalprävention ergriffen wur ...[+++]


31. steunt de Roemeense regering in haar ambitie de Donau-delta als Natura 2000-gebied te ontwikkelen en verzoekt de Commissie deze activiteiten te begeleiden door dit project te steunen als grensoverschrijdende maatregel met de Oekraïne en tevens een bemiddelende rol te spelen bij het belangenconflict waarvan nog steeds sprake is, en dat anders een belemmering zou kunnen vormen voor de volledige bescherming van dit belangrijke natuurgebied van de EU;

31. unterstützt das Vorhaben der rumänischen Regierung, das Donaudelta zum Natura-2000-Gebiet zu machen, und fordert die Kommission auf, diese Tätigkeiten zu flankieren, indem sie das Vorhaben als gemeinsam mit der Ukraine durchgeführte grenzübergreifende Maßnahme fördert und zudem in dem gegenwärtigen Interessenkonflikt vermittelt, der andernfalls ein Hemmnis für den vollständigen Schutz dieses wichtigen europäischen Naturgebiets schaffen würde;


30. is bezorgd over de beperking van de vrijheid van informatie en van de onafhankelijke media en dringt er bij de Roemeense regering en het Roemeense parlement op aan geen enkele maatregel te nemen die niet in overeenstemming is met de basisbeginselen van een democratische samenleving;

30. zeigt sich besorgt angesichts der Einschränkung der Informationsfreiheit und der unabhängigen Medien und fordert die Regierung und das Parlament Rumäniens dringend auf, von der Annahme neuer Maßnahmen abzusehen, die sich nicht mit den Grundprinzipien einer demokratischen Gesellschaft vereinbaren lassen;


In het Bulgaarse programma gaat 1% van de middelen (4,7 miljoen euro) naar de betrokken maatregel, in het Roemeense 2% (23,6 miljoen euro), in het Slowaakse 5% (8 miljoen euro) en in het Hongaarse 7% (26 miljoen euro).

Im Programm Bulgariens ist sie mit 1 % (4,7 Mio. EUR), bei Rumänien mit 2 % (23,6 Mio. EUR), bei der Slowakischen Republik mit 5 % (8 Mio. EUR) und bei Ungarn mit 7 % (26 Mio. EUR) vertreten.


w