Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rusland de bestaande overeenkomsten nauwgezet " (Nederlands → Duits) :

7. steunt het lopende overleg tussen de EU en Rusland, alsook andere oostelijke buurlanden, over een versoepeling van de visumplicht; onderstreept dat visumvrij reizen het doel blijft, maar wijst erop dat de huidige eis tot registratie voor buitenlanders in Rusland in strijd is met de geest van de bestaande overeenkomst inzake de versoepeling van de visumregeling; herinnert eraan dat zowel de EU als Rusland de bestaande overeenkomsten nauwgezet moeten naleven;

7. unterstützt den laufenden Dialog über Visumangelegenheiten zwischen der EU und Russland wie mit anderen Ländern der Östlichen Partnerschaft, betont, dass visumfreies Reisen das Ziel bleiben muss, hebt jedoch hervor, dass die gegenwärtigen Anforderungen an die Registrierung von Ausländern in Russland dem Geist des bereits geltenden Abkommens zur Erleichterung der Ausstellung von Visa zuwiderlaufen; weist darauf hin, dass die EU und Russland die geschlossenen Abkommen vollständig umsetzen müssen;


In het kader van de bestaande politieke overeenkomsten een afweging van de voordelen van het opzetten van een strategisch partnerschap met Rusland, van de handhaving en verdere ontwikkeling van het al lang bestaande partnerschap met de Verenigde Staten en van nieuwe mogelijkheden voor samenwerking met nieuwe "ruimtevaartmogendheden" als Brazilië, China, India, Japan en Oekraïne.

Erwägung der Vorteile des Betreibens einer strategischen Partnerschaft mit Russland, der Pflege und Weiterentwicklung der langjährigen Partnerschaft mit den Vereinigten Staaten und der Nutzung neu zu erschließender Kooperationsmöglichkeiten mit jungen Raumfahrtnationen wie Brasilien, China, Indien, Japan und Ukraine im Rahmen bestehender politischer Vereinbarungen.


De faciliterende rol van de Europese Commissie waarborgt ook dat dergelijke dialogen met belanghebbenden en de mogelijk daaruit voortvloeiende overeenkomsten transparant en volledig in overeenstemming met het bestaande rechtskader zijn en de fundamentele rechten en vrijheden nauwgezet eerbiedigen.

Als Moderatorin gewährleistet die Europäische Kommission zudem die Transparenz des Dialogs zwischen den Interessenträgern und der daraus hervorgehenden Vereinbarungen und ihre Übereinstimmung mit der bestehenden Rechtsgrundlage sowie die Einhaltung grundlegender Rechte und Freiheiten.


7. neemt kennis van de dialoog die tussen de Europese Unie en Rusland wordt gevoerd over verdere liberalisering van het visumbeleid; herhaalt zijn toezegging inzake de langetermijndoelstelling van visumvrij reizen tussen de EU en Rusland, gebaseerd op een stapsgewijze benadering die gericht is op essentie en concrete vorderingen; is ingenomen met de lijst van gezamenlijke maatregelen (stappenplan) voor visumvrij reizen tussen Rusland en de EU, die is aangekondigd in mei 2011; onderstreept het feit dat deze dialoog moet aansluiten bij het proces inzake de liberalisering van het visumbeleid voor de landen van het oostelijk partnerschap; ...[+++]

7. nimmt den laufenden Dialog zwischen der EU und Russland über weitere Visumerleichterungen zur Kenntnis; bekräftigt seinen Einsatz für das langfristige Ziel des visumfreien Reiseverkehrs zwischen der EU und Russland, das mit einem auf den Inhalt und praktische Fortschritte ausgerichteten Ansatz Schritt für Schritt verwirklicht werden soll; begrüßt die im Mai 2011 veröffentlichte Liste der gemeinsamen Schritte (den Fahrplan) für den visumfreien Reiseverkehr zwischen Russland und der EU; betont, dass dieser Dialog im Einklang mit den Visumerleichterungen für die Länder der Östlichen Partnerschaft stehen sollte; weist nochmals darauf ...[+++]


7. neemt kennis van de dialoog die tussen de Europese Unie en Rusland wordt gevoerd over verdere liberalisering van het visumbeleid; herhaalt zijn toezegging inzake de langetermijndoelstelling van visumvrij reizen tussen de EU en Rusland, gebaseerd op een stapsgewijze benadering die gericht is op essentie en concrete vorderingen; is ingenomen met de lijst van gezamenlijke maatregelen (stappenplan) voor visumvrij reizen tussen Rusland en de EU, die is aangekondigd in mei 2011; onderstreept het feit dat deze dialoog moet aansluiten bij het proces inzake de liberalisering van het visumbeleid voor de landen van het oostelijk partnerschap; ...[+++]

7. nimmt den laufenden Dialog zwischen der EU und Russland über weitere Visumerleichterungen zur Kenntnis; bekräftigt seinen Einsatz für das langfristige Ziel des visumfreien Reiseverkehrs zwischen der EU und Russland, das mit einem auf den Inhalt und praktische Fortschritte ausgerichteten Ansatz Schritt für Schritt verwirklicht werden soll; begrüßt die im Mai 2011 veröffentlichte Liste der gemeinsamen Schritte (den Fahrplan) für den visumfreien Reiseverkehr zwischen Russland und der EU; betont, dass dieser Dialog im Einklang mit den Visumerleichterungen für die Länder der Östlichen Partnerschaft stehen sollte; weist nochmals darauf ...[+++]


7. neemt kennis van de dialoog die tussen de Europese Unie en Rusland wordt gevoerd over verdere liberalisering van het visumbeleid; herhaalt zijn toezegging inzake de langetermijndoelstelling van visumvrij reizen tussen de EU en Rusland, gebaseerd op een stapsgewijze benadering die gericht is op essentie en concrete vorderingen; is ingenomen met de lijst van gezamenlijke maatregelen (stappenplan) voor visumvrij reizen tussen Rusland en de EU, die is aangekondigd in mei 2011; onderstreept het feit dat deze dialoog moet aansluiten bij het proces inzake de liberalisering van het visumbeleid voor de landen van het oostelijk partnerschap; ...[+++]

7. nimmt den laufenden Dialog zwischen der EU und Russland über weitere Visumerleichterungen zur Kenntnis; bekräftigt seinen Einsatz für das langfristige Ziel des visumfreien Reiseverkehrs zwischen der EU und Russland, das mit einem auf den Inhalt und praktische Fortschritte ausgerichteten Ansatz Schritt für Schritt verwirklicht werden soll; begrüßt die im Mai 2011 veröffentlichte Liste der gemeinsamen Schritte (den Fahrplan) für den visumfreien Reiseverkehr zwischen Russland und der EU; betont, dass dieser Dialog im Einklang mit den Visumerleichterungen für die Länder der Östlichen Partnerschaft stehen sollte; weist nochmals darauf ...[+++]


13. verzoekt de Commissie verdere inspanningen te verrichten om een onbelemmerde gas- en energietoevoer uit Rusland te waarborgen, in lijn met de bestaande overeenkomsten en ongeacht het politieke klimaat of de weersomstandigheden in Europa;

13. fordert die Kommission auf, weitere Anstrengungen zu unternehmen, um die ungehinderte Lieferung von Gas und Energie aus Russland gemäß den bestehenden Vereinbarungen – ungeachtet der politischen oder klimatischen Temperaturverhältnisse in Europa –sicherzustellen;


De Raad nam een besluit aan om de Commissie te machtigen om te onderhandelen over een overeenkomst inzake de handel in textielproducten met Servië en Montenegro, en een besluit om de Commissie te machtigen om te onderhandelen over de verlenging van de bestaande overeenkomsten inzake de handel in textielproducten met Azerbeidzjan, Wit-Rusland, Kazachstan, Tadzjikistan en Turkmenistan.

Der Rat verabschiedete einen Beschluss zur Ermächtigung der Kommission zur Aushandlung eines Abkommens über den Handel mit Textilwaren mit Serbien und Montenegro sowie einen Beschluss zur Ermächtigung der Kommission, Verhandlungen über die Erneuerung eines Abkommens über den Handel mit Textilwaren mit Aserbaidschan, Belarus, Kasachstan, Tadschikistan und Turkmenistan aufzunehmen.


- Wat het verkeer van goederen betreft, is de na de uitbreiding toe te passen regeling voor douanevervoer waarbij het vrije verkeer van goederen tussen Rusland en Kaliningrad door de Gemeenschap zonder douanerechten wordt gegarandeerd, deugdelijk en bieden de bestaande overeenkomsten/procedures de nodige flexibiliteit op het stuk van de formaliteiten.

Im Bereich des Warenverkehrs ist die nach der Erweiterung zur Anwendung kommende Zollgutversandregelung, die den freien Warenverkehr zwischen Russland und Kaliningrad durch die Gemeinschaft ohne die Entrichtung von Zöllen gewährleistet, die passende Regelung und die bestehenden Übereinkommen/Verfahren lassen hinsichtlich der Förmlichkeiten die entsprechende Flexibilität zu.


4. Het nieuwe nabuurschapsbeleid mag het bestaande kader voor de betrekkingen van de EU met Rusland, de landen in Oost-Europa en de zuidelijke mediterrane partners, zoals deze in de context van de betreffende overeenkomsten, gemeenschappelijke strategieën, het initiatief betreffende de noordelijke dimensie en het Barcelona-proces zijn ontwikkeld, niet doorkruisen.

4. Die neuen Nachbarschaftspolitiken sollten nicht den bestehenden Rahmen für die Beziehungen der EU zu Russland, den osteuropäischen Ländern und den Partnerländern im südlichen Mittelmeerraum außer Kraft setzen, die im Kontext der einschlägigen Übereinkünfte, gemeinsamen Strategien, der Initiative "Nördliche Dimension" und des Barcelona-Prozesses entwickelt wurden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rusland de bestaande overeenkomsten nauwgezet' ->

Date index: 2024-02-03
w