Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "situatie en snel passende oplossingen " (Nederlands → Duits) :

De EU-wetgeving inzake luchtkwaliteit (Richtlijn 2008/50/EG) voorziet in grenswaarden voor luchtverontreinigende stoffen, met inbegrip van stikstofdioxide Wanneer die grenswaarden worden overschreden, moeten de lidstaten luchtkwaliteitsplannen vaststellen en uitvoeren, die passende maatregelen omvatten om zo snel mogelijk een einde te maken aan deze situatie.

In den EU-Rechtsvorschriften über die Luftqualität (Richtlinie 2008/50/EG) sind Grenzwerte für Luftschadstoffe, darunter auch Stickstoffdioxid, festgelegt. Werden diese Grenzwerte überschritten, müssen die Mitgliedstaaten Luftqualitätspläne verabschieden und durchführen, die geeignete Maßnahmen vorsehen, um die Situation schnellstmöglich zu beenden.


8. is erover verheugd dat president Saakasjvili de noodtoestand op 16 november voortijdig heeft opgeheven, en dringt erop aan dat alle betrokken partijen onmiddellijk een constructieve dialoog aangaan om rust te brengen in de huidige situatie en snel passende oplossingen te vinden voor de centrale vraagstukken; is van mening dat voor de bestaande politieke spanningen een oplossing binnen de democratische instellingen moet worden gevonden, zonder dat er democratische beginselen of grondrechten, waaronder de vrijheid van de media, worden aangetast;

8. begrüßt die vorzeitige Aufhebung des Ausnahmezustands durch Präsident Saakaschwili am 16. November und fordert alle Beteiligten auf, unverzüglich in einen konstruktiven Dialog einzutreten, damit die gegenwärtige Lage entschärft wird und angemessene und rasche Lösungen für die wichtigsten Probleme gefunden werden; ist der Auffassung, dass die bestehenden politischen Spannungen im Rahmen demokratischer Institutionen gelöst werden sollten, ohne dass gegen demokratische Prinzipien oder Grundrechte, einschließlich der Freiheit der Medien, verstoßen wird;


20. is ingenomen met de studie die de Commissie heeft laten uitvoeren naar de huidige situatie en de vooruitzichten van de onderlinge maatschappijen in de EU; daarin komen de problemen aan bod waarmee onderlinge maatschappijen te kampen hebben bij de oprichting van nieuwe onderlinge maatschappijen ten gevolge van kapitaalvereisten en het gebrek aan oplossingen om zich te kunnen groeperen, en dit omdat er in bepaalde lidstaten geen juridisch kader is; ...[+++]

20. begrüßt die Studie, die von der Kommission zur derzeitigen Lage von Gesellschaften auf Gegenseitigkeit in der EU und deren Perspektiven in Auftrag gegeben wurde und in der die Schwierigkeiten untersucht werden, die für Gesellschaften auf Gegenseitigkeit aufgrund des in einigen Mitgliedstaaten fehlenden rechtlichen Rahmens bestehen, was die Gründung neuer Gesellschaften auf Gegenseitigkeit angesichts der Kapitalanforderungen und des Fehlens von Lösungen für Zusammenschlüsse betrifft; fordert die Kommission auf, angemessene Lösungen für diese Probleme, einschließlich eines Statuts, vorzuschlagen, um die Beiträge, die Gesellschaften au ...[+++]


E. overwegende dat de Commissie heeft toegezegd een aantal eerdere voorstellen inzake het statuut van de Europese onderlinge maatschappij te evalueren en opnieuw aan de hand van een omvattende effectbeoordeling te beoordelen of het noodzakelijk is wetgeving vast te stellen; overwegende dat het Parlement ingenomen is met de studie die de Commissie in dit verband heeft laten uitvoeren naar de huidige situatie en de vooruitzichten van onderlinge maatschappijen in de Unie, waarin de problemen aan bod komen waarmee onderlinge maatschappijen te maken hebben vanwege het ontbreken van een juridisch kader in een aantal lidstaten, alsmede de pro ...[+++]

E. in der Erwägung, dass die Kommission zugesagt hat, einige der früheren Vorschläge zum Statut der Europäischen Gegenseitigkeitsgesellschaft zu überprüfen und erneut zu prüfen, ob ein legislatives Tätigwerden im Hinblick auf eine umfassende Folgenabschätzung erforderlich ist; in der Erwägung, dass das Parlament die Studie begrüßt, die die Kommission in diesem Zusammenhang zur derzeitigen Lage von Gegenseitigkeitsgesellschaften in der Union und deren Perspektiven in Auftrag gegeben hat, in der die Schwierigkeiten untersucht werden, ...[+++]


E. overwegende dat de Commissie heeft toegezegd een aantal eerdere voorstellen inzake het statuut van de Europese onderlinge maatschappij te evalueren en opnieuw aan de hand van een omvattende effectbeoordeling te beoordelen of het noodzakelijk is wetgeving vast te stellen; overwegende dat het Parlement ingenomen is met de studie die de Commissie in dit verband heeft laten uitvoeren naar de huidige situatie en de vooruitzichten van onderlinge maatschappijen in de Unie, waarin de problemen aan bod komen waarmee onderlinge maatschappijen te maken hebben vanwege het ontbreken van een juridisch kader in een aantal lidstaten, alsmede de prob ...[+++]

E. in der Erwägung, dass die Kommission zugesagt hat, einige der früheren Vorschläge zum Statut der Europäischen Gegenseitigkeitsgesellschaft zu überprüfen und erneut zu prüfen, ob ein legislatives Tätigwerden im Hinblick auf eine umfassende Folgenabschätzung notwendig ist; in der Erwägung, dass das Parlament die Studie begrüßt, die die Kommission in diesem Zusammenhang zur derzeitigen Lage von Gegenseitigkeitsgesellschaften in der Union und deren Perspektiven in Auftrag gegeben hat, in der die Schwierigkeiten untersucht werden, die ...[+++]


Tenslotte dient een Europees hervestigingsprogramma bescherming en duurzame oplossingen te bieden, niet alleen voor langdurige vluchtelingensituaties, maar ook voor de noodzaak van snelle en passende oplossingen in nood- en onvoorziene situaties.

Schlussendlich sollte ein wirksames EU-Neuansiedlungsprogramm Schutz und nachhaltige Lösungen bieten, und dies nicht nur in langfristigen Flüchtlingssituationen, sondern auch, um in Notsituationen oder in Fällen zwingender Dringlichkeit schnell und angemessen reagieren zu können.


In verband daarmee lijkt het inderdaad een goed idee alle invoer van biodiesel ongeacht de herkomst nauwlettend te volgen, teneinde snel passende maatregelen te kunnen nemen wanneer de situatie dat verlangt.

Unter diesen Umständen wird es tatsächlich für angebracht gehalten, die Einfuhren von Biodiesel aus allen Herkunftsländern sehr genau zu beobachten, damit rasch geeignete Maßnahmen ergriffen werden können, falls die Situation dies erfordert.


1. Wanneer de in artikel 8 vastgestelde grenswaarde wordt overschreden, worden de oorzaken voor deze overschrijding opgespoord en worden zo snel mogelijk passende maatregelen getroffen om deze situatie te verhelpen.

(1) Wird der in Artikel 8 festgelegte Grenzwert überschritten, so sind die Ursachen für diese Überschreitung festzustellen und so bald wie möglich geeignete Abhilfemaßnahmen zu treffen.


De Commissie zal onderzoeken welke situaties nog niet zijn opgelost en zal in haar toekomstige voorstellen eventueel passende oplossingen voorstellen.

Die Kommission wird die noch lösungsbedürftigen Probleme ermitteln und in ihren künftigen Vorschlägen gegebenenfalls entsprechende Lösungen unterbreiten.


De Commissie zal onderzoeken welke situaties nog niet zijn opgelost en zal in haar toekomstige voorstellen eventueel passende oplossingen voorstellen.

Die Kommission wird die noch lösungsbedürftigen Probleme ermitteln und in ihren künftigen Vorschlägen gegebenenfalls entsprechende Lösungen unterbreiten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'situatie en snel passende oplossingen' ->

Date index: 2021-02-26
w