Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assistent begeleid wonen
Begeleidingsassistent voor personen met een beperking
Beschut wonen
DU
DUS
Democratische Unie van Slowakije
Initiatief van beschut wonen
Regio's van Slovakije
Regio's van Slowakije
SPR-RSC
Slovaakse Republiek
Slovakije
Slowaakse Republiek
Slowakije

Traduction de «slowakije wonen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
regio's van Slowakije [ regio's van Slovakije ]

Regionen der Slowakei




initiatief van beschut wonen

Initiative des begleiteten Wohnens




Associatie voor de Republiek - Tsjechoslowaakse Republikeinse Partij | Bond voor de Republiek - Republikeinse Partij van Tsjecho-Slowakije | SPR-RSC [Abbr.]

Republikanische Partei | Verband für die Republik - Republikanische Partei der Tschechoslowakei | SPR-RSC [Abbr.]


Gemengd Comité EG-Republiek Tsjechië en Republiek Slowakije

Gemischter Ausschuss EG-Tschechische Republik und Slowakische Republik


Democratische Unie van Slowakije | DU [Abbr.] | DUS [Abbr.]

Demokratische Union | DU [Abbr.]


Slowakije [ Slovaakse Republiek | Slovakije | Slowaakse Republiek ]

Slowakei [ die Slowakische Republik ]


gebruikers van sociale diensten ondersteunen om thuis te wonen

Nutzer/Nutzerinnen von sozialen Diensten beim Leben im eigenen Heim unterstützen


assistent begeleid wonen | persoonlijk begeleidster lichamelijke gehandicaptenzorg | begeleidingsassistent voor personen met een beperking | woonbegeleider volwassenen met een lichamelijke beperking

Sozialbetreuerin für Erwachsene | Sozialbetreuer für Erwachsene | Sozialbetreuer für Erwachsene/Sozialbetreuerin für Erwachsene
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De Europese Commissie heeft Slowakije voor het Hof van Justitie van de EU gedaagd omdat het gepensioneerden die in andere EU-lidstaten of in IJsland, Liechtenstein, Noorwegen of Zwitserland wonen een ouderdomsuitkering, de zogeheten Kerstuitkering, ontzegt, wat een inbreuk vormt op zijn verplichtingen op basis van het EU-recht inzake de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels.

Die Europäische Kommission hat die Slowakei vor dem Gerichtshof der Europäischen Union verklagt, weil das Land sich weigert, eine Leistung bei Alter („Weihnachtszulage“) an Ruhegeldempfänger zu zahlen, die in einem anderen EU-Mitgliedstaat oder in Island, Liechtenstein, Norwegen oder der Schweiz leben. Damit verstößt die Slowakei gegen ihre Verpflichtungen aus den EU-Rechtsvorschriften zur Koordinierung der sozialen Sicherheit.


Slowakije kent deze toelage enkel toe aan zijn gepensioneerden die in de Slowaakse Republiek wonen en handelt dus in strijd met zijn verplichtingen uit hoofde van het EU-recht (met name artikel 48 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, zoals uitgevoerd bij Verordening (EG) nr. 883/2004.

Die Slowakei zahlt diese Leistung nur Rentnern, die in der Slowakischen Republik leben, und verstößt damit gegen ihre Verpflichtungen gemäß dem EU-Recht (und insbesondere Artikel 48 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union, durchgeführt durch die Verordnung (EG) Nr. 883/2004).


Door deze uitkeringen te weigeren aan hen die in andere lidstaten wonen, komt Slowakije zijn verplichtingen uit hoofde van het EU-recht (met name artikel 48 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, zoals uitgevoerd bij Verordening (EG) nr. 883/2004) niet na en ontzegt het ernstig gehandicapten uitkeringen waarop zij recht hebben.

Indem sie Personen, die in einem anderen Mitgliedstaat leben, diese Leistungen verweigert, verletzt die Slowakei ihre Verpflichtungen gemäß dem EU-Recht (und insbesondere Artikel 48 des Vertrags über die Arbeitsweise der EU, durchgeführt durch die Verordnung (EG) Nr. 883/2004) und entzieht schwerbehinderten Menschen Leistungen, auf die diese einen Anspruch haben.


Het handhaven van de wet in zijn huidige vorm zou tegenstrijdig zijn met het nationale belang van Slowakije en de grootste minderheidsgroepering, want de wet zal wantrouwen oproepen en de sfeer van goede betrekkingen tussen de etnische groeperingen die al meer dan duizend jaar samen op het grondgebied van Slowakije wonen bederven.

Der Erhalt des Gesetzes in seiner gegenwärtigen Form wäre widersprüchlich zum nationalen Interesse der Slowakischen Republik und der ethnischen Mehrheit, weil das Gesetz Verdacht hervorrufen und die Atmosphäre der guten Beziehungen zwischen den ethnischen Gruppen vergiften wird, die über tausend Jahre im Gebiet der Slowakei zusammengelebt haben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De onschuldige mensen die in het zuiden van Slowakije wonen zijn op deze manier gijzelaars geworden van deze nationalisten en hun dromen van een politiek herenigde Hongaarse natie.

Die Unschuldigen im Süden der Slowakei wurden auf diese Art zur Geisel dieser Nationalisten und ihrer Träume einer politisch vereinigten ungarischen Nation.


De onschuldige mensen die in het zuiden van Slowakije wonen zijn op deze manier gijzelaars geworden van deze nationalisten en hun dromen van een politiek herenigde Hongaarse natie.

Die Unschuldigen im Süden der Slowakei wurden auf diese Art zur Geisel dieser Nationalisten und ihrer Träume einer politisch vereinigten ungarischen Nation.


135. betreurt het dat de introductie van de wet inzake de Hongaarse status de betrekkingen tussen Slowakije en Hongarije heeft vertroebeld; is verontrust over het feit dat er vanaf het begin te weinig overleg is geweest, waardoor er een klimaat is gegroeid dat niet bevorderlijk is voor het vinden van een compromis; is ervan overtuigd dat er geen unilaterale oplossing is voor de kwestie en dat de Hongaren die in Slowakije wonen in de eerste plaats Slowaakse staatsburgers zijn;

135. bedauert, dass die Einführung des ungarischen "Status-Gesetzes" zu einer Verschlechterung der Beziehungen der Slowakei zu Ungarn geführt hat; ist besorgt über den Mangel an Konsultation, der von Anfang an zu verzeichnen war und durch den eine Atmosphäre entstanden ist, die es nicht gerade leichter macht, einen Kompromiss zu finden; ist überzeugt, dass es eine einseitige Lösung für diese Frage nicht gibt und dass in der Slowakei lebende Ungarn zuerst einmal slowakische Staatsbürger sind;


125. betreurt het dat de introductie van de wet inzake de Hongaarse status de betrekkingen tussen Slowakije en Hongarije heeft vertroebeld; is verontrust over het feit dat er vanaf het begin te weinig overleg is geweest, waardoor er een klimaat is gegroeid dat niet bevorderlijk is voor het vinden van een compromis; is ervan overtuigd dat er geen unilaterale oplossing is voor de kwestie en dat de Hongaren die in Slowakije wonen in de eerste plaats Slowaakse staatsburgers zijn;

125. bedauert, dass die Einführung des ungarischen „Status-Gesetzes“ zu einer Verschlechterung der Beziehungen der Slowakei zu Ungarn geführt hat; ist besorgt über den Mangel an Konsultation, der von Anfang an zu verzeichnen war und durch den eine Atmosphäre entstanden ist, die es nicht gerade leichter macht, einen Kompromiss zu finden; ist überzeugt, dass es eine einseitige Lösung für diese Frage nicht gibt und dass in der Slowakei lebende Ungarn zuerst einmal slowakische Staatsbürger sind;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'slowakije wonen' ->

Date index: 2023-03-20
w