Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sticker niet vanzelf stuk gaat » (Néerlandais → Allemand) :

Wanneer de informatie op een van de bladzijden van het paspoort de vorm van een sticker heeft, wordt die sticker met doorzichtige zelfklevende gelamineerde folie afgedekt indien de sticker niet vanzelf stuk gaat wanneer deze wordt verwijderd.

Befinden sich die Informationen auf einer der Seiten des Ausweises auf einem Aufkleber, so ist dieser mit einer transparenten selbstklebenden Laminierung zu versiegeln, sofern er nicht unbrauchbar wird, wenn man ihn entfernt.


b)Wanneer de informatie op een van de bladzijden van het paspoort de vorm van een sticker heeft, wordt die sticker met doorzichtige zelfklevende gelamineerde folie afgedekt indien de sticker niet vanzelf stuk gaat wanneer deze wordt verwijderd.

b)Befinden sich die Informationen auf einer der Seiten des Ausweises auf einem Aufkleber, so ist dieser mit einer transparenten selbstklebenden Laminierung zu versiegeln, sofern er nicht unbrauchbar wird, wenn man ihn entfernt.


Wanneer de informatie op een van de bladzijden van het paspoort de vorm van een sticker heeft, wordt die sticker met doorzichtige zelfklevende gelamineerde folie afgedekt indien de sticker niet vanzelf stuk gaat wanneer deze wordt verwijderd.

Befinden sich die Informationen auf einer der Seiten des Ausweises auf einem Aufkleber, so ist dieser mit einer transparenten selbstklebenden Laminierung zu versiegeln, sofern er nicht unbrauchbar wird, wenn man ihn entfernt.


De aanvaarding door een partij van een betekening of kennisgeving met elektronische middelen doet geen afbreuk aan haar recht om een stuk te weigeren dat niet gesteld is in, of niet vergezeld gaat van een vertaling in, de officiële taal van de lidstaat waar zij haar woonplaats of haar gewone verblijfplaats heeft, of, indien er in die lidstaat verscheidene officiële talen zijn, de officiële taal of een van de officiële talen van de plaats waar die partij haar woonplaats of haar gewone verblijfplaats heeft, of in een taal die zij begrijpt.

Von der Zustimmung einer Partei zur Zustellung durch elektronische Übermittlung bleibt ihr Recht unberührt, die Annahme eines Schriftstücks zu verweigern, das nicht in der Amtssprache des Mitgliedstaats, in dem sie ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt hat, oder, wenn es in diesem Mitgliedstaat mehrere Amtssprachen gibt, in der Amtssprache oder einer der Amtssprachen des Ortes, an dem die Partei ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt hat, oder in einer Sprache, die sie versteht, abgefasst ist und ihm auch keine Übersetzung ...[+++]


En de politieke spanningen aan onze grenzen drukken ons met onze neus op de feiten: dit probleem gaat niet zomaar vanzelf weg.

Die politischen Spannungen an unseren Grenzen führen uns außerdem deutlich vor Augen, dass sich dieses Problem nicht einfach in Luft auflösen wird.


We kunnen de Europese Unie niet voltooien zonder wilskracht of met mooie woorden; het gaat niet vanzelf.

Wir können die Europäische Union nicht mit Leidenschaftslosigkeit, mit schönen Worten oder Gemeinplätzen vollenden.


In elk geval zal vandaag duidelijk worden dat het Parlement gecommitteerd is aan een vorm van terrorismebestrijding die niet alleen volstrekt overtuigend is als het gaat om politionele maatregelen en juridische doelmatigheid, maar waarin ook de mensenrechten en de gegevensbescherming volledig worden geëerbiedigd, alsook de garanties die onontbeerlijk zijn om het terrorisme op zinvolle wijze te bestrijden. Hierbij wordt ook rekening gehouden met de slachtoffers van het terrorisme, vanuit respect voor hun leed – natuurlijk krijgen zij g ...[+++]

Auf jeden Fall wird dieses Parlament heute ein ganz deutliches Bekenntnis zu einem äußerst rigorosen Kampf gegen den Terrorismus äußern, was die polizeiliche und gerichtliche Effektivität betrifft. Gleichzeitig respektiert dieses Bekenntnis aber auch in hohem Maße die Menschenrechte, den Datenschutz und die Garantien, ohne die dieser Kampf gegen den Terrorismus keinen Sinn macht. Dieser Kampf bezieht die Opfer des Terrorismus voller Achtung mit ein, wobei ihnen natürlich keine politischen Entscheidungen überlassen werden, das ist nicht ihre Aufgabe, aber ...[+++]


In elk geval zal vandaag duidelijk worden dat het Parlement gecommitteerd is aan een vorm van terrorismebestrijding die niet alleen volstrekt overtuigend is als het gaat om politionele maatregelen en juridische doelmatigheid, maar waarin ook de mensenrechten en de gegevensbescherming volledig worden geëerbiedigd, alsook de garanties die onontbeerlijk zijn om het terrorisme op zinvolle wijze te bestrijden. Hierbij wordt ook rekening gehouden met de slachtoffers van het terrorisme, vanuit respect voor hun leed – natuurlijk krijgen zij g ...[+++]

Auf jeden Fall wird dieses Parlament heute ein ganz deutliches Bekenntnis zu einem äußerst rigorosen Kampf gegen den Terrorismus äußern, was die polizeiliche und gerichtliche Effektivität betrifft. Gleichzeitig respektiert dieses Bekenntnis aber auch in hohem Maße die Menschenrechte, den Datenschutz und die Garantien, ohne die dieser Kampf gegen den Terrorismus keinen Sinn macht. Dieser Kampf bezieht die Opfer des Terrorismus voller Achtung mit ein, wobei ihnen natürlich keine politischen Entscheidungen überlassen werden, das ist nicht ihre Aufgabe, aber ...[+++]


Zoals de geachte afgevaardigde uit de tekst kan afleiden, neemt de Raad als instelling niet deel aan de intergouvernementele conferentie die voor de herziening van het Verdrag verantwoordelijk is. Het spreekt derhalve vanzelf dat hij geen standpunt kan innemen ten aanzien van voorstellen die een dergelijke wijziging beogen, temeer daar het in dit geval, zoals de geachte afgevaardigde overigens zelf in zijn vraag zegt, niet gaat om een in de formel ...[+++]

Wie der Herr Abgeordnete beim Lesen dieses Textes feststellen kann, nimmt der Rat als Institution nicht an der Regierungskonferenz teil, die für die Änderung des Vertrags zuständig ist, und damit steht außer Frage, daß er zu Vorschlägen Stellung nimmt, die auf eine solche Änderung abzielen, zumal – wie der Herr Abgeordnete auch selbst in seiner Anfrage äußert – die fragliche Erklärung nicht im formellen Rahmen der Ratstagungen erfolgte.


Het spreekt vanzelf dat de werkelijk gestelde vraag er niet om gaat te weten of de vroegere artikelen 6 en 6bis (thans de artikelen 10 en 11) van de Grondwet in overeenstemming zijn met de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, en in het bijzonder met artikel 23 ervan, maar wel te bepalen of de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, en in het bijzonder artikel 23 van die wetten, in overeenstemming zijn met de artikelen 10 en 11 van de G ...[+++]

Es spreche für sich, dass die tatsächlich gestellte Frage sich nicht darum drehe, ob die früheren Artikel 6 und 6bis (nunmehr die Artikel 10 und 11) der Verfassung mit den koordinierten Gesetzen über den Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten, insbesondere deren Artikel 23, in Einklang stünden, sondern vielmehr darum, festzustellen, ob die koordinierten Gesetze über den Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten, insbesondere deren Artikel 23, mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung in Einklang stünden.




D'autres ont cherché : sticker niet vanzelf stuk gaat     weigeren     stuk     niet vergezeld gaat     probleem gaat     niet zomaar vanzelf     dit probleem gaat     europese unie     gaat niet vanzelf     woorden het gaat     spreekt vanzelf     stem     gaat     instelling     spreekt derhalve vanzelf     niet gaat     vraag er     niet om gaat     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sticker niet vanzelf stuk gaat' ->

Date index: 2024-04-03
w