Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Daad die de verjaring stuit
Stuiting
Stuiting der verjaring
Stuiting van de verjaring
Stuiting van een verjaring
Stuiting van verjaring
Verjaring

Traduction de «stuiting van verjaring » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
stuiting van verjaring

Neubeginn der Verjährung | Unterbrechung der Verjährung




stuiting van de verjaring

Unterbrechung der Verjährung (1) | Hemmung der Verjährung (2)




stuiting van de verjaring

Verjährungsunterbrechung | Unterbrechung der Verjährung


daad die de verjaring stuit

die Verjährung unterbrechende Handlung


stuiting van een verjaring

Aufhebung der Verjährung | Unterbrechung der Verjährung | Verjährungsaufhebung | Verjährungsunterbrechung






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dat exploot stuit de verjaring.

Durch diese Urkunde wird die Verjährungsfrist unterbrochen.


3. Iedere handeling die de Commissie stelt met het oog op het onderzoek van of procedures ten aanzien van een in artikel 8 bedoelde inbreuk, stuit de verjaring van de oplegging van geldboeten of dwangsommen, vanaf de dag waarop van de handeling aan de betrokken onderneming of ondernemersvereniging kennis is gegeven.

(3) Die Verjährung der Befugnis zur Festsetzung von Geldbußen oder Zwangsgeldern wird durch jede auf Ermittlung oder Verfolgung der Zuwiderhandlung nach Artikel 8 gerichtete Handlung der Kommission von dem Tag an unterbrochen, an dem die Handlung dem betreffenden Unternehmen oder der betreffenden Unternehmensvereinigung bekannt gegeben wird.


Bovendien stuit de betekening van het gemeentelijke dwangbevel krachtens de in het geding zijnde bepaling de verjaring.

Überdies wird durch die Zustellung des kommunalen Zwangsbefehls aufgrund der fraglichen Bestimmung die Verjährungsfrist unterbrochen.


' Een dagvaarding voor het gerecht stuit de verjaring tot het tijdstip waarop een definitieve beslissing wordt uitgesproken.

' Eine Ladung vor Gericht unterbricht die Verjährung bis zu dem Zeitpunkt, an dem eine endgültige Entscheidung ausgesprochen wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
' Een dagvaarding voor het gerecht stuit de verjaring tot het tijdstip waarop een definitieve beslissing wordt uitgesproken.

' Eine Ladung vor Gericht unterbricht die Verjährung bis zu dem Zeitpunkt, an dem eine endgültige Entscheidung ausgesprochen wird.


' Een dagvaarding voor het gerecht stuit de verjaring tot het tijdstip waarop een definitieve beslissing wordt uitgesproken.

' Eine Ladung vor Gericht unterbricht die Verjährung bis zu dem Zeitpunkt, an dem eine endgültige Entscheidung ausgesprochen wird.


In haar memorie doet de Franse Gemeenschapsregering gelden dat de in het geding zijnde bepaling geen verschil in behandeling instelt tussen de Staat, de gemeenschap of het gewest en de privéwerkgever, aangezien zowel de ene als de andere, in geval van stuiting van de verjaring, een rechtsvordering kunnen instellen binnen een onbeperkte termijn, dat de dagvaarding de verjaring stuit en dat de beslissing waarbij uitspraak zou worden gedaan over die vordering, zelf een nieuwe verjaringstermijn opent zodat de termijn waaraan de vordering ...[+++]

In ihrem Schriftsatz macht die Regierung der Französischen Gemeinschaft geltend, dass die fragliche Bestimmung keinen Behandlungsunterschied einführe zwischen dem Staat, der Gemeinschaft oder der Region und Privatarbeitgebern, da sowohl die einen als auch die anderen im Falle der Unterbrechung der Verjährungsfrist innerhalb einer unbegrenzten Frist eine Rechtsklage einreichen könnten, da die Verjährungsfrist durch die Ladung unterbrochen werde und da durch die Entscheidung über diese Klage selbst eine neue Verjährungsfrist eröffnet werde, so dass die Frist für die Klage keinen Einfluss habe.


« Schendt artikel 4 van de wet van 25 juli 2008 tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek en de gecoördineerde wetten van 17 juli 1991 op de Rijkscomptabiliteit met het oog op het stuiten van de verjaring van de vordering tot schadevergoeding ten gevolge van een beroep tot vernietiging bij de Raad van State, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 2244 Burgerlijk Wetboek, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in de mate dat deze artikelen in een ongelijke behandeling op het vlak van de stuiting van de verjaring voorzien in geval v ...[+++]

« Verstösst Artikel 4 des Gesetzes vom 25. Juli 2008 zur Abänderung des Zivilgesetzbuches und der koordinierten Gesetze vom 17. Juli 1991 über die Staatsbuchführung im Hinblick auf die Unterbrechung der Verjährung der Schadenersatzklage infolge einer Nichtigkeitsklage beim Staatsrat, an sich oder in Verbindung mit Artikel 2244 des Zivilgesetzbuches, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern diese Bestimmungen einen Behandlungsunterschied in Bezug auf die Unterbrechung der Verjährung im Falle einer vor dem Inkrafttreten des Gesetzes vom 25. Juli 2008 beim Staatsrat erhobenen Klage auf Nichtigerklärung eines Verwaltungsaktes her ...[+++]


De schuldeiser verliest echter niet de voordelen voortvloeiend uit stuiting van verjarings- of vervaltermijnen".

Der Gläubiger verliert jedoch nicht die Vorteile, die sich aus der Unterbrechung der Verjährungs- oder Ausschlussfristen ergeben.“


4. De stuiting van de verjaring geldt ten aanzien van alle ondernemingen en ondernemersverenigingen die aan de inbreuk hebben deelgenomen.

(4) Die Unterbrechung wirkt gegenüber allen an der Zuwiderhandlung beteiligten Unternehmen und Unternehmensvereinigungen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stuiting van verjaring' ->

Date index: 2024-08-29
w