Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tabak geen vervolg hebben » (Néerlandais → Allemand) :

Het is moeilijk te begrijpen waarom waarschuwingen op tabak geen vervolg hebben gekregen in de vorm van alcoholwaarschuwingen.

Es ist schwer nachzuvollziehen, weshalb nach den Warnhinweisen auf Zigarettenschachteln keine Warnungen auf alkoholischen Getränken folgten.


Het is moeilijk te begrijpen waarom waarschuwingen op tabak geen vervolg hebben gekregen in de vorm van alcoholwaarschuwingen.

Es ist schwer nachzuvollziehen, weshalb nach den Warnhinweisen auf Zigarettenschachteln keine Warnungen auf alkoholischen Getränken folgten.


De Duitse autoriteiten hebben de asielaanvragen van Y en Z afgewezen omdat zij van oordeel waren dat wat het recht op asiel betreft de aan de ahmadis in Pakistan opgelegde beperkingen op het openbaar belijden van de godsdienst geen vervolging vormden.

Die deutschen Behörden lehnten die Asylanträge von Y und Z ab, da die Beschränkungen der öffentlichen Betätigung des Glaubens für Ahmadis in Pakistan ihrer Auffassung nach keine asylrechtlich relevante Verfolgung darstellen.


Dat is een belangrijk gebaar waaraan andere Europese landen echter geen vervolg hebben gegeven en dat is zeer betreurenswaardig.

Dieses Angebot ist eine wichtige Geste, der bedauerlicherweise kein anderes Land der Europäischen Union Folge geleistet hat.


Ten tweede bevat de richtlijn geen enkel objectief criterium waarmee kan worden verzekerd dat de bevoegde nationale autoriteiten slechts toegang hebben tot en slechts gebruik kunnen maken van gegevens ter voorkoming, opsporing en strafrechtelijke vervolging van criminaliteit die, gelet op de omvang en de ernst van de inmenging in de betrokken grondrechten, als voldoende ernstig kan worden beschouwd om een dergelijke inmenging te re ...[+++]

Zweitens sieht die Richtlinie kein objektives Kriterium vor, das es ermöglicht, den Zugang der zuständigen nationalen Behörden zu den Daten und deren Nutzung zwecks Verhütung, Feststellung oder strafrechtlicher Verfolgung auf Straftaten zu beschränken, die im Hinblick auf das Ausmaß und die Schwere des Eingriffs in die fraglichen Grundrechte als so schwerwiegend angesehen werden können, dass sie einen solchen Eingriff rechtfertigen.


de acties van de Italiaanse autoriteiten, waarmee een crimineel netwerk is ontmaskerd, tientallen verantwoordelijken zijn gedagvaard, honderden tonnen vervalste producten zijn onderschept en bewijzen verzameld zijn dat er tienduizenden tonnen vervalste boter zijn verzonden naar andere lidstaten, bijna geen vervolg hebben gehad en dat de Europese samenwerking bijzonder teleurstellend, ja zelfs niet bestaand is gebleken,

die Maßnahmen der italienischen Behörden, die es ermöglicht haben, den Verbrecherring zu zerschlagen, Dutzende von Verantwortlichen vor Gericht zu stellen, Hunderte von Tonnen gefälschter Erzeugnisse sicherzustellen und Beweise über den Handel mit Tausenden von Tonnen gefälschter und in andere Mitgliedstaaten verbrachter Butter zusammenzutragen, nahezu keinerlei Weiterbehandlung erfahren hat, was auf eine besonders enttäuschende oder gar nicht erst vorhandene europäische Zusammenarbeit hinweist;


(b) de acties van de Italiaanse autoriteiten, waarmee een crimineel netwerk is ontmaskerd, tientallen verantwoordelijken zijn gedagvaard, honderden tonnen vervalste producten zijn onderschept en bewijzen verzameld zijn dat er tienduizenden tonnen vervalste boter is verzonden naar andere lidstaten, bijna geen vervolg hebben gehad en dat de Europese samenwerking bijzonder teleurstellend, ja zelfs niet bestaand is gebleken,

b) die Maßnahmen der italienischen Behörden, die es ermöglicht haben, den Verbrecherring zu zerschlagen, Dutzende von Verantwortlichen vor Gericht zu stellen, Hunderte von Tonnen gefälschter Erzeugnisse sicherzustellen und Beweise über den Handel mit Tausenden von Tonnen gefälschter Butter nach anderen Mitgliedstaaten zusammenzutragen, nahezu keinerlei Weiterbehandlung erfahren hat, was auf eine besonders enttäuschende oder gar nicht erst vorhandene europäische Zusammenarbeit hinweist;


[77] Weigeringsgronden: a) de tenuitvoerlegging zou in strijd zijn met de grondbeginselen van de rechtsorde van de aangezochte staat, b) de aangezochte staat is van oordeel dat het strafbare feit waarvoor de veroordeling is uitgesproken van politieke aard is of als een zuiver militair delict moet worden beschouwd, c) de aangezochte staat meent ernstige redenen te hebben om aan te nemen dat de veroordeling is uitgelokt of ongunstig beïnvloed door overwegingen van ras, godsdienst, nationaliteit of politieke overtuiging, d) de tenuitvoerlegging is in strijd met de internationale verplichtingen van de aangezochte staat, e) het feit wordt in de aangezochte st ...[+++]

[77] Ablehnungsgründe: a) wenn die Vollstreckung den Grundlagen der Rechtsordnung des ersuchten Staates widerspricht; b) wenn der ersuchte Staat der Auffassung ist, dass die der Verurteilung zugrunde liegende strafbare Handlung politischen Charakter hat oder eine rein militärische Tat ist; c) wenn nach Auffassung des ersuchten Staates ernstliche Gründe für die Annahme bestehen, dass die Verurteilung durch rassische, religiöse, nationale oder auf politische Anschauungen beruhende Erwägungen zustande gekommen oder verschärft worden ist; d) wenn die Vollstreckung den internationalen Verpflichtungen des ersuchten Staates zuwiderläuft; e) wenn die Handlung im ersuchten Staat verfolgt ...[+++]


Op het argument dat BA als enige luchtvaartmaatschappij waartegen een vervolging is ingesteld, gediscrimineerd wordt ten opzichte van andere luchtvervoerders die dezelfde financiële aanmoedigingsregelingen hebben toegepast, antwoordt het Gerecht dat de omstandigheid dat de Commissie niet heeft onderzocht of deze andere vervoerders geen inbreuk hebben gemaakt, niet betekent dat de met betrekking tot BA vastgestelde inbreuk opzij moe ...[+++]

Auf das Vorbringen, dass BA diskriminiert worden sei, da es als einziges Luftverkehrsunternehmen verfolgt worden sei, obwohl andere Luftverkehrsunternehmen die gleichen Prämienregelungen angewandt hätten, entgegnet das Gericht, dass der Umstand, dass die Kommission gegenüber diesen anderen Luftverkehrsunternehmen keine Feststellung eines Verstoßes getroffen hat, es nicht rechtfertigt, den zu Lasten von BA festgestellten Verstoß außer Betracht zu lassen.


Overigens hebben de Griekse autoriteiten toegezegd reeds vanaf heden het beginsel in acht te nemen dat het maatschappelijk kapitaal van naamloze vennootschappen, banken zowel als vennootschappen met andere activiteiten, uitsluitend kan worden verhoogd op basis van een besluit van de algemene vergadering. Dit is in overeenstemming met de in de bovengenoemde richtlijn vastgestelde regels, zodat de Griekse autoriteiten zich ertoe hebben verbonden in het vervolg geen enkele wettelijke of bestuursrechtelijke maatregel te treffen, waardoor ...[+++]

Darüber hinaus haben die griechischen Behörden erklärt, daß sie ab sofort grundsätzlich davon ausgehen, daß eine Erhöhung des Kapitals von Aktiengesellschaften, unabhängig davon, ob es sich um Banken oder Gesellschaften handelt, die andere Tätigkeiten ausüben, in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der obengenannten Richtlinie nur auf der Grundlage eines Beschlusses der Hauptversammlung vorgenommen werden kann, und sie haben sich daher verpflichtet, in Zukunft keinerlei gesetzgeberische oder verwaltungstechnische Maßnahme zu erlassen ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tabak geen vervolg hebben' ->

Date index: 2021-03-11
w