Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tecnologias » (Néerlandais → Allemand) :

De stichtende leden zijn: de Centraal-Europese Universiteit Boedapest; het Central European Research Infrastructure Consortium (CERIC-ERIC); Elettra-Sincrotrone Trieste S.C.p.A; Fondazione Edmund Mach; het Istituto Italiano di Tecnologia; de Technische Universiteit Wenen; en de Nederlandse Vereniging van Universiteiten (VSNU).

Gründungsmitglieder sind: Central European University Budapest; Konsortium für eine mitteleuropäische Forschungsinfrastruktur (ERIC CERIC); Elettra - Sincrotrone Trieste S.C.p.A; Fondazione Edmund Mach; Istituto Italiano di Tecnologia; Technische Universität Wien und die Vereinigung der Universitäten in den Niederlanden (VSNU).


33. Universita degli Studi Di Napoli „Federico II” Polo delle Scienze e della Tecnologia

33. Universita degli Studi Di Napoli „Federico II“ Polo delle Scienze e della Tecnologia


Verder kan ik nog noemen de subsidietoekenning en de begeleiding en controle hiervan, als lid van de Comisión Gestora del Plan Nacional de Investigación Científica y Desarrollo Tecnológico (Bestuurscommissie van het Nationaal Plan voor Wetenschappelijk Onderzoek en Technologische Ontwikkeling) van de Comisión Interministerial de Ciencia y Tecnología del Estado Español (Interministeriële Commissie voor Wetenschap en Technologie van de Spaanse Staat), van 1997 tot 2001.

Im selben Bereich die Zuweisung von Haushaltsmitteln und deren Verfolgung und Prüfung als Mitglied des Verwaltungsausschusses für den Nationalen Plan für wissenschaftliche Forschung und technologische Entwicklung (Nationaler F+E-Plan) des Interministeriellen Wissenschafts- und Technologieausschusses des spanischen Staates zwischen 1997 und 2001.


A política de eficiência energética é absolutamente fundamental em vários sectores, desde os edifícios às infra-estruturas energéticas, às tecnologias de informação e de comunicação, aos transportes, questões de financiamento, todas essas questões e muito mais, e todos os outros sectores.

Falls Zweifel bestanden, so bin ich überzeugt, dass sie durch die heutige Diskussion geklärt werden. Die Energieeffizienzpolitik ist in zahlreichen Branchen grundlegend, von den Gebäuden zur Energieinfrastruktur über die Informations- und Kommunikationstechnologie, Verkehr, Finanzen, alle diese Gebiete und noch viele mehr und auch alle anderen Branchen.


– Signor Presidente, onorevoli colleghi, nella sua relazione sulle strategie politiche per il 2007 il Parlamento europeo ha espresso scetticismo nei confronti dell'Istituto europeo di tecnologia, sottolineando il rischio di sovrapposizione a strutture già esistenti e temendo che possa competere con i finanziamenti già limitati per la ricerca.

– (IT) Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! In seinem Bericht über die jährliche Strategieplanung 2007 drückte das Parlament seine Skepsis gegenüber einem Europäischen Technologieinstitut aus und betonte das Risiko, dass sich ein solches Institut mit bestehenden Strukturen überschneidet sowie die ohnehin knappen Finanzmittel für Forschung und Innovation beschneidet.


El siguiente punto es el informe de Reino Paasilinna, en nombre de la Comisión de Industria, Investigación y Energía, sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se crea el Instituto Europeo de Tecnología (COM(2006)0604 - C6-0355/2006 - 2006/0197(COD) ).

− Als nächster Punkt folgt der Bericht von Reino Paasilinna im Namen des Ausschusses für Industrie, Forschung und Energie über den Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Einrichtung des Europäischen Technologieinstituts (KOM(2006)0604 – C6-0355/2006 – 2006/0197(COD) ).


[7] Arrest van 16 juni 1987, zaak C-118/85, Italië/Commissie, Jurispr. 1987, blz. 02599. Vergelijk ook met het arrest van 11 juli 2006, zaak C-205/03, Federación Española de Empresas de Tecnología Sanitaria (FENIN)/Commissie, Jurispr. 2006,p.I-6295 en arrest van 12 December 2006, zaak T-155/04, Selex/Commissie, voor een situatie waarbij verschillende activiteiten niet afzonderlijk konden worden onderzocht.

[8] Rechtssache C-320/91, Corbeau, (Slg. 1993, I-2533), Rechtssache C-393/92, Almelo (Slg.1994, I-1477), verbundene Rechtssachen C-157/94, C-160/94, Kommission gegen Niederlande, (Slg. 1997, I-5699) , Kommission gegen Italien (Slg.1997, I-5789), Kommission gegen Frankreich (Slg.1997, I-5815, Kommission gegen Spanien (Slg. 1997, I-5851).


Coördinator: ASTER - Scienza Tecnologia Impresa (IT) Deelnemers: ALMAWEB (IT), ESC Toulouse (F), Universiteit van Durham (UK)

Koordinator: ASTER - Scienza Tecnologia Impresa (IT) Teilnehmer: ALMAWEB (IT), ESC Toulouse (F), Universität Durham (UK)


(12) Het project wordt uitgevoerd in samenwerking met het Centro de estudios e Investigaciones de Guipúzcoa (CEIT - studie- en onderzoekcentrum van Guipúzcoa), dat is aangesloten bij het Red Vasca de Tecnología (Baskisch technologienetwerk).

(12) Das Vorhaben wird in Zusammenarbeit mit dem Studien- und Forschungszentrum von Guipuzcoa (Centro de estudios e Investigaciones de Guipúzcoa - CEIT), einem Mitglied des Baskischen Technologienetzes, durchgeführt.


Naam en adres van de autoriteit die de steun verleent: D. Patricio Valverde Megías Consejería de Ciencia, Tecnología, Industria y Comercio San Cristóbal, 6 E - 30071 Murcia

Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde: D. Patricio Valverde Megías Consejería de Ciencia, Tecnología, Industria y Comercio San Cristóbal, 6 E - 30071 Murcia




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tecnologias' ->

Date index: 2022-10-03
w