Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tegen de moeilijke plaatselijke sociaaleconomische achtergrond » (Néerlandais → Allemand) :

11. betreurt dat, gezien de sociaaleconomische situatie van de betrokken regio en van de aangrenzende regio's (Charleroi en Namen), de kansen op werk in de regio voor de ontslagen werknemers van SGS Benelux beperkt zijn, omdat zij waarschijnlijk voor een beperkt aantal banen in de glassector met veel andere werknemers met vergelijkbare kwalificaties en ervaring moeten concurreren; herinnert eraan dat de structurele werkloosheid in de regio relatief hoog is, dat er relatief veel langdurig werklozen zijn en dat de kwalificatie- en vaardigheidsniveaus relatief laag zijn; onderstreept dat de ontslagen bij SGS Benelux bijgevolg moeten worden gezien tegen de moeilijke plaatselijke sociaaleconomische achtergrond ...[+++]

11. bedauert, dass angesichts der sozioökonomischen Lage in der fraglichen Region und in den benachbarten Gebieten (Charleroi, Namur) sich den bei SGS Benelux entlassenen Arbeitnehmern nur begrenzte Möglichkeiten in der Region bieten, da sie voraussichtlich mit zahlreichen anderen Arbeitnehmern mit ähnlichen Qualifikationen und Erfahrungen in den Wettbewerb um einige wenige Arbeitsplätze in der Glasindustrie werden treten müssen; weist darauf hin, dass die Region durch eine relativ hohe strukturelle Arbeitslosigkeit mit einem relativ ...[+++]


11. betreurt dat, gezien de sociaaleconomische situatie van de betrokken regio en van de aangrenzende regio's (Charleroi en Namen), de kansen op werk in de regio voor de ontslagen werknemers van SGS Benelux beperkt zijn, omdat zij waarschijnlijk voor een beperkt aantal banen in de glassector met veel andere werknemers met vergelijkbare kwalificaties en ervaring moeten concurreren; herinnert eraan dat de structurele werkloosheid in de regio relatief hoog is, dat er relatief veel langdurig werklozen zijn en dat de kwalificatie- en vaardigheidsniveaus relatief laag zijn; onderstreept dat de ontslagen bij SGS Benelux bijgevolg moeten worden gezien tegen de moeilijke plaatselijke sociaaleconomische achtergrond ...[+++]

11. bedauert, dass angesichts der sozioökonomischen Lage in der fraglichen Region und in den benachbarten Gebieten (Charleroi, Namur) sich den bei SGS Benelux entlassenen Arbeitnehmern nur begrenzte Möglichkeiten in der Region bieten, da sie voraussichtlich mit zahlreichen anderen Arbeitnehmern mit ähnlichen Qualifikationen und Erfahrungen in den Wettbewerb um einige wenige Arbeitsplätze in der Glasindustrie werden treten müssen; weist darauf hin, dass die Region durch eine relativ hohe strukturelle Arbeitslosigkeit mit einem relativ ...[+++]


1.5. Als een logo in kleur wordt gebruikt tegen een gekleurde achtergrond die het symbool moeilijk zichtbaar maakt, kan aan de buitenzijde rond het logo een begrenzende lijn worden aangebracht om het contrast met de achtergrondkleuren te verbeteren.

1.5. Bei Verwendung eines farbigen Logos auf einem farbigen Hintergrund, der es schwer erkennbar macht, kann das Logo mit einer umlaufenden Konturlinie versehen werden, damit es sich von den Hintergrundfarben besser abhebt.


Talloze Europese burgers maken momenteel mee hoe de digitale omgeving, met haar zogenaamd "wereldwijde" en "grenzeloze" bereik, een steeds grotere plaats in hun leven inneemt, en kunnen tegen die achtergrond moeilijk accepteren dat een eengemaakte markt die vóór het internettijdperk tot stand kwam, online nog zoveel hiaten vertoont.

Viele europäische Bürger wenden sich zunehmend einer digitalen Lebensweise zu, die auf erklärtermaßen „weltweit“ und grenzenlos verfügbarer Technik beruht, und können daher nicht verstehen, dass ein für das Internet konzipierter Binnenmarkt online noch immer beträchtliche Lücken aufweist.


De geografische verschillen en het verschil in leeftijd en sociaaleconomische achtergrond maken het voor alleenstaande moeders al moeilijk om zich te organiseren en voor hun belangen te ijveren. Door het stigma dat voor velen met alleenstaand moederschap verbonden is - namelijk dat het een tijdelijke situatie is die verandert wanneer de alleenstaande een nieuwe partner vindt - maakt het nog ...[+++]

Bereits die geografische Verteilung sowie das Alter und die sozioökonomischen Unterschiede machen es alleinerziehenden Müttern schwer, sich zu organisieren und sich gegen das Stigma zu wehren, mit dem alleinerziehende Mütter versehen werden, doch die Tatsache, dass gemeinhin angenommen wird, dass Mütter nur vorübergehend alleinerziehend seien und sich diese Situation ändere, sobald sie einen neuen Partner fänden, macht das Leben von alleinerziehenden Müttern in Europa zu einer noch größeren Herausforderung.


24. benadrukt dat duidelijk moet zijn dat droogte beschouwd zal blijven worden als een soort ramp die voor hulp uit het SFEU in aanmerking komt, teneinde de sociaaleconomische en de milieugevolgen van dergelijke periodes te milderen in de context van de kaderrichtlijn Water, gegeven het feit dat het hier een langdurig structureel probleem met ernstige sociaaleconomische gevolgen betreft, waarbij de gebruikelijke aanvraagtermijnen moeilijk toe te passen zijn; ...[+++]

24. betont, dass die Dürre weiterhin als eine der Krisensituationen eingestuft werden muss, in denen Mittel aus dem EUSF in Anspruch genommen werden können, um hauptsächlich die sozioökonomischen und ökologischen Auswirkungen dieser Erscheinungen im Zusammenhang mit den Festlegungen in der Wasserrahmenrichtlinie zu lindern, wobei zu beachten ist, dass es sich um ein dauerhaftes strukturelles Problem handelt, das sich kaum an die festgelegten Antragsfristen anpassen lässt, und das schwerwiegende Auswirkungen auf die soziale und wirtschaftliche Entwicklung der betroffenen Regionen hat; hebt deshalb hervor, dass bei schweren Dürreperioden ...[+++]


Daarom ben ik van mening dat de Commissie en de lidstaten zeer nauw moeten samenwerken om de voorwaarden te scheppen waaronder studenten of leerlingen met een moeilijke sociaaleconomische achtergrond ook een eerlijke kans krijgen om hoger of universitair onderwijs te volgen.

Ich denke daher, dass die Kommission und die Mitgliedstaaten in dieser Hinsicht sehr eng zusammenarbeiten müssen, um die Bedingungen zu schaffen, mit deren Hilfe Studierende oder Schüler mit schwieriger sozioökonomischer Herkunft auch eine faire Chance und einen fairen Zugang zu einer Fach- und Hochschulausbildung bekommen.


Talloze Europese burgers maken momenteel mee hoe de digitale omgeving, met haar zogenaamd "wereldwijde" en "grenzeloze" bereik, een steeds grotere plaats in hun leven inneemt, en kunnen tegen die achtergrond moeilijk accepteren dat een eengemaakte markt die vóór het internettijdperk tot stand kwam, online nog zoveel hiaten vertoont.

Viele europäische Bürger wenden sich zunehmend einer digitalen Lebensweise zu, die auf erklärtermaßen „weltweit“ und grenzenlos verfügbarer Technik beruht, und können daher nicht verstehen, dass ein für das Internet konzipierter Binnenmarkt online noch immer beträchtliche Lücken aufweist.


Wanneer een onderneming is aangewezen voor het leveren van universele diensten, als bedoeld in artikel 4 van Richtlijn 2002/22/EG (universeledienstrichtlijn), besluit een tegen de achtergrond van haar verplichting tot universele dienstverlening aanzienlijk deel of het geheel van haar netwerkactiva voor plaatselijke toegang op het nationale grondgebied af te staan aan een afzonderlijke rechtspersoon in ander eindeigendom, moet de na ...[+++]

Wenn ein Unternehmen, das zur Erbringung von Universaldiensten im Sinne von Artikel 4 der Richtlinie 2002/22/EG (Universaldienstrichtlinie) benannt ist, beschließt, einen vom Gesichtspunkt seiner Verpflichtung zur Erbringung von Universaldiensten wesentlichen Teil oder die Gesamtheit seiner Ortsnetzanlagen im Hoheitsgebiet auf eine gesonderte Rechtsperson mit anderem endgültigen Eigentümer zu übertragen, sollte die zuständige nationale Regulierungsbehörde die Auswirkungen der Übertragung prüfen, um die Kontinuität der Universaldienstverpflichtung im gesamten Hoheitsgebiet oder in Teilen dieses Gebiets zu gewährleisten.


Tegen deze achtergrond is het moeilijk in te zien waarom het expliciet vermelden van de regels die op de gunning van concessieovereenkomsten van toepassing zijn, als zodanig de flexibiliteit van aanbestedende diensten bij de sluiting van concessieovereenkomsten voor dienstverlening onnodig zou beperken.

Vor diesem Hintergrund ist schwerlich einzusehen, warum verbindliche Vorschriften für die Konzessionsvergabe zwangsläufig dazu führen sollten, dass die Flexibilität der öffentlichen Auftraggeber bei der Vergabe von Dienstleistungskonzessionen über Gebühr eingeschränkt wird.


w