Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ten eerste zou ik mevrouw stavreva graag willen " (Nederlands → Duits) :

(RO) Ten eerste zou ik mevrouw Stavreva graag willen feliciteren met de kwaliteit van het verslag dat zij vandaag aan ons heeft gepresenteerd.

– (RO) Ich möchte zu allererst Frau Stavreva zur Qualität des Berichtes, den sie uns heute vorgestellt hat, gratulieren.


(FR) Mevrouw de Voorzitter, ten eerste wil ik mevrouw Vergiat bedanken en haar zeggen dat zij volkomen gelijk heeft – het gaat inderdaad om "passeports en cours de validité" –, en ten tweede wil ik opmerken dat wij deze openstelling zoveel mogelijk willen voortzetten.

– (FR) Frau Präsidentin, zunächst möchte ich Frau Vergiat danken und ihr sagen, dass sie natürlich Recht hat: es müsste tatsächlich „passeports en cours de validité“ lauten.


- (EN) Mevrouw de Voorzitter, ten eerste zou ik mevrouw Oomen-Ruijten graag voor dit verslag willen bedanken.

– (EN) Frau Präsidentin! Zunächst einmal möchte ich Frau Oomen-Ruijten für diesen Bericht danken.


–(IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ten eerste wil ik het u graag vergeven dat u mijn naam verkeerd hebt uitgesproken en ten tweede, met betrekking tot amendement 4, zou ik willen voorstellen dat wat het feitelijke deel van het amendement genoemd zou kunnen worden, dat wil zeggen, alleen het eerste deel, moet worden gehandhaafd.

– (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Zunächst möchte ich Ihnen verzeihen, dass Sie meinen Namen falsch ausgesprochen haben, und zweitens möchte ich zum Änderungsantrag 4 vorschlagen, dass das, was als der sachliche Teil des Änderungsantrags bezeichnet werden könnte, das heißt, lediglich der erste Teil, beibehalten werden sollte.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ten eerste wil ik het u graag vergeven dat u mijn naam verkeerd hebt uitgesproken en ten tweede, met betrekking tot amendement 4, zou ik willen voorstellen dat wat het feitelijke deel van het amendement genoemd zou kunnen worden, dat wil zeggen, alleen het eerste deel, moet worden gehandhaafd.

– (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Zunächst möchte ich Ihnen verzeihen, dass Sie meinen Namen falsch ausgesprochen haben, und zweitens möchte ich zum Änderungsantrag 4 vorschlagen, dass das, was als der sachliche Teil des Änderungsantrags bezeichnet werden könnte, das heißt, lediglich der erste Teil, beibehalten werden sollte.




Anderen hebben gezocht naar : mevrouw stavreva graag     ten eerste zou ik mevrouw stavreva graag willen     ten eerste     mevrouw     gaat     zoveel mogelijk willen     mevrouw oomen-ruijten graag     dit verslag willen     graag     zou ik willen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ten eerste zou ik mevrouw stavreva graag willen' ->

Date index: 2024-11-06
w