Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Continueren op één lijn
Doorgaan
Doorgaans
Dóórgaan
Dóórgaan zonder alinea
Slippen

Traduction de «termen die doorgaans » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
continueren op één lijn | dóórgaan | dóórgaan zonder alinea

weiterlaufen




aan de rand van het wegdek dient doorgaans een berm te worden aangebracht

der Rand der Decke ist in der Regel abzuboeschen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aangezien het groeipercentage van een onderneming doorgaans niet hoger ligt dan dat van de economie waarin zij actief is (d.w.z. in termen van bbp-groei), betwijfelt de Commissie of het omzetgroeipercentage van [.] dat voor de berekening van de eindwaarde is gebruikt, geschikt is (19).

Da die Zuwachsrate eines Unternehmens im Allgemeinen nicht höher ist als die der Volkswirtschaft (gemessen in Wachstum des BIP), in dem es tätig ist, bezweifelte die Kommission die Angemessenheit der Umsatzsteigerungsrate von (.), die zur Berechnung des Endwerts (19) zugrunde gelegt wurde.


Wordt algemeen weliswaar erkend dat concurrerende markten doorgaans doelmatige uitkomsten opleveren in termen van prijzen, productie en gebruik van hulpbronnen, dan kan, wanneer marktfalen speelt (39), overheidsinterventie de markten beter helpen te functioneren.

Wenngleich allgemein anerkannt ist, dass Wettbewerbsmärkte in der Regel effiziente Ergebnisse im Hinblick auf Preise, Produktion und Ressourcennutzung hervorbringen, kann im Falle von Marktversagen (39) ein staatliches Eingreifen das effiziente Funktionieren des Marktes verbessern.


Overwegende dat de woorden « boor- of proefbooroperatie » in de opschriften van de rubrieken 45.12.01 en 45.12.02 een in de tijd begrensde handeling uitdrukken; dat een putbooroperatie evenwel bestaat uit een reeks handelingen zoals de voorbereiding van de booroppervlakte, de uitvoering van de eigenlijke boring, de reiniging ervan, het naar beneden halen van uitrustingsbuizen, het opvullen van de ringvormige ruimte met vulmaterialen.; dat de putten die onder deze rubrieken vallen doorgaans in de grond vastgehecht worden en bestemd zijn om lang mee te gaan; dat deze rubrieken niet betrekking hebben op tijdelijke inrichtingen; dat het ...[+++]

In der Erwägung, dass in den Titeln der Rubriken 45.12.01 und 45.12.02 der Begriff « Test- oder Suchbohrung » eine momentane Aktion ausdrückt; dass Bohrarbeiten jedoch eine Reihe von Vorgängen umfassen, wie beispielsweise die Vorbereitung der Bohrfläche, die Durchführung der Bohrung selbst, deren Reinigung, das Herablassen von Ausrüstungsrohren, die Auffüllung des ringförmigen Zwischenraums mithilfe von Füllmaterial.; dass die von diesen Rubriken betroffenen Brunnen im Allgemeinen im Boden verankert sind und für ihre Dauerhaftigkeit ...[+++]


8. stelt vast dat ondanks de overlap in het gebruik van beide termen, namaak doorgaans betrekking heeft op een moedwillige schending van handelsmerk, en piraterij op moedwillige schending van auteursrecht, en dat het dienstig zou zijn om de desbetreffende termen specifiek te beperken tot schendingen op commerciële schaal; verzoekt de Commissie rekening te houden met de specifieke aspecten van de aanbieding van namaakproducten via internet en de economische gevolgen van deze praktijk voor de lidstaten te onderzoeken aan de hand van st ...[+++]

8. stellt fest, dass es zwar Überschneidungen bei der Verwendung dieser beiden Begriffe gibt, dass aber unter Produktfälschung üblicherweise die vorsätzliche Verletzung einer Marke verstanden wird und unter Produktpiraterie die vorsätzliche Verletzung eines Urheberrechts, und dass es sinnvoll wäre, die Verwendung dieser beiden Begriffe ganz konkret auf Verletzungen in gewerbsmäßigem Umfang zu beschränken; fordert die Kommission auf, den Besonderheiten von Fälschungen im Internet Rechnung zu tragen und zu erfassen, wie sich diese auf die Wirtschaft der Mitgliedstaaten auswirken, indem sie statistische und qualitative Instrumente entwicke ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Een van de grootste problemen in termen van kwaliteit, kosten en doeltreffendheid is het feit dat de Amerikanen doorgaans een beroep doen op particuliere contractanten.

Eines der Hauptprobleme mit Blick auf die Qualität, die Kosten und die Wirksamkeit ist der von den USA praktizierte Ansatz, die Schulung privaten Auftragnehmern zu übertragen.


Bovendien komt de nieuwe tekst beter overeen met de termen die doorgaans worden gebruikt door geitenhouders.

Außerdem wird die Neufassung der bei Ziegenhaltern gebräuchlichen Ausdrucksweise besser gerecht.


86. concludeert dat, hoewel de EU moet doorgaan met het vergelijken en contrasteren van de prestaties, ervaringen en optimale werkwijzen van de lidstaten in termen van de omgang met de verschillende uitdagingen waar de demografische veranderingen toe leiden, de bestaande EU-instellingen voor dit doel toereikend zijn en dat er geen nieuwe EU-structuren nodig zijn;

86. schlussfolgert, dass die Europäische Union zwar weiterhin die Leistungen, Erfahrungen und besten Verfahren der Mitgliedstaaten bezüglich der Bewältigung der verschiedenen Herausforderungen des demografischen Wandels vergleichen und gegenüberstellen sollte, dass aber die bestehenden EU-Institutionen für diesen Zweck ausreichen und daher keine zusätzlichen EU-Strukturen erforderlich sind;


In meer algemene termen wil ik u eraan herinneren dat de Commissie zal doorgaan met het geven van steun aan de bevordering van de mensenrechten en de ontwikkeling van een maatschappelijk middenveld in Tunesië, met inbegrip van deze mensenrechtenliga.

Generell möchte ich Sie daran erinnern, dass sich die Kommission auch weiterhin für die Förderung der Menschenrechte und die Entwicklung der Zivilgesellschaft in Tunesien, einschließlich dieser Menschenrechtsliga, einsetzt.


86. concludeert dat, hoewel de EU moet doorgaan met het vergelijken en contrasteren van de prestaties, ervaringen en optimale werkwijzen van de lidstaten in termen van de omgang met de verschillende uitdagingen waar de demografische veranderingen toe leiden, de bestaande EU-instellingen voor dit doel toereikend zijn en dat er geen nieuwe EU-structuren nodig zijn;

86. schlussfolgert, dass die Europäische Union zwar weiterhin die Leistungen, Erfahrungen und besten Verfahren der Mitgliedstaaten bezüglich der Bewältigung der verschiedenen Herausforderungen des demografischen Wandels vergleichen und gegenüberstellen sollte, dass aber die bestehenden EU-Institutionen für diesen Zweck ausreichen und daher keine zusätzlichen EU-Strukturen erforderlich sind;


87. concludeert dat, hoewel de EU moet doorgaan met het vergelijken en contrasteren van de prestaties, ervaringen en optimale werkwijzen van de lidstaten in termen van de omgang met de verschillende uitdagingen waar de demografische veranderingen toe leiden, de bestaande EU-instellingen voor dit doel toereikend zijn en dat er geen nieuwe EU-structuren nodig zijn;

87. schlussfolgert, dass die EU zwar weiterhin die Leistungen, Erfahrungswerte und besten Verfahren der Mitgliedstaaten bezüglich der Bewältigung der verschiedenen Herausforderungen des demografischen Wandels vergleichen und gegenüberstellen sollte, dass aber die bestehenden EU-Institutionen für diesen Zweck ausreichen und daher keine zusätzlichen EU-Strukturen erforderlich sind;




D'autres ont cherché : continueren op één lijn     doorgaan     doorgaans     dóórgaan     dóórgaan zonder alinea     slippen     termen die doorgaans     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'termen die doorgaans' ->

Date index: 2022-05-26
w