Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «toekomst zullen dragen » (Néerlandais → Allemand) :

De Europese dimensie dient volop te worden benut om gebruik te kunnen maken van het innovatiepotentieel, het stigma van faillissement weg te nemen en om te waarborgen dat er wordt geïnvesteerd in de bedrijfstakken die de Europese economie van de toekomst zullen dragen.

Die europäische Dimension muss umfassend genutzt werden, wenn wir das Innovationspotential abschöpfen, das Stigma unternehmerischen Scheiterns beseitigen und gewährleisten wollen, dass die Investitionen in jene Wirtschaftszweige fließen, auf deren Fundamenten die europäische Wirtschaft von morgen gedeihen kann.


Ontwikkeling en groei dragen bij tot de welvaart en het welzijn van de mensen, maar veroorzaken ook milieuproblemen, zoals uitputting van grondstoffen en vervuiling, die in de toekomst wellicht nog ernstiger zullen worden.

Entwicklung und Wachstum tragen zu menschlichem Wohlstand und Wohlergehen bei, aber auch zu Umweltproblemen wie Ressourcenerschöpfung und Umweltverschmutzung, die sich mit der Zeit verschärfen dürften.


We kunnen het risico niet uitsluiten dat in de toekomst nog banken in de problemen zullen komen, maar met het gemeenschappelijke afwikkelingsmechanisme en het afwikkelingsfonds zullen het de banken zelf zijn – en niet de Europese belastingbetalers – die in de toekomst de verliezen zullen dragen".

Zwar können wir die Gefahr künftiger Bankeninsolvenzen nie ganz ausschließen, aber mit dem Einheitlichen Abwicklungsmechanismus und dem Abwicklungsfonds werden in Zukunft nicht mehr die europäischen Steuerzahler, sondern die Banken selbst die Kosten von Verlusten schultern müssen".


Bredere sociaaleconomische voordelen en positieve externe effecten rechtvaardigen een zekere mate van overheidsfinanciering, maar de gebruikers zullen in de toekomst wellicht een groter aandeel van de kosten moeten dragen.

Umfassendere sozioökonomische Vorteile und positiver externe Effekte rechtfertigen ein gewisses Maß an öffentlicher Finanzierung, aber in Zukunft ist davon auszugehen, dass die Verkehrsnutzer für einen höheren Teil der Kosten aufkommen als bisher.


De leden van de groep zijn ambtenaren bij de ministeries in de lidstaten die verantwoordelijk zijn voor een aanvraag om een bijdrage van het fonds en de besteding daarvan, of daar in de toekomst verantwoordelijkheid voor zullen dragen.

Die Mitglieder der Gruppe sind Beamte aus den Ministerien der Mitgliedstaaten, die Anträge auf Gewährung eines EGF-Beitrags oder die Durchführung eines solchen Beitrags bearbeiten oder dies in Zukunft tun werden.


Ook in de toekomst zullen dus alleen de lidstaten beslissen over het toestaan van een selectieve toelating tot scholen, het verbieden of toestaan van het dragen of tonen van religieuze symbolen in scholen, de erkenning van huwelijken tussen partners van hetzelfde geslacht, en de aard van de verhouding tussen georganiseerde godsdienst en de Staat.

So obliegt es beispielsweise auch weiterhin allein den Mitgliedstaaten, zu entscheiden, ob eine selektive Zulassung zu Schulen erlaubt ist, ob das Tragen oder Zurschaustellen religiöser Symbole in Schulen verboten oder zulässig ist, ob gleichgeschlechtliche Ehen anerkannt werden und wie die Beziehung von organisierter Religion zum Staat gestaltet ist.


Ook in de toekomst zullen dus alleen de lidstaten beslissen over het toestaan van een selectieve toelating tot scholen, het verbieden of toestaan van het dragen of tonen van religieuze symbolen in scholen, de erkenning van huwelijken tussen partners van hetzelfde geslacht, en de aard van de verhouding tussen georganiseerde godsdienst en de Staat.

So obliegt es beispielsweise auch weiterhin allein den Mitgliedstaaten, zu entscheiden, ob eine selektive Zulassung zu Schulen erlaubt ist, ob das Tragen oder Zurschaustellen religiöser Symbole in Schulen verboten oder zulässig ist, ob gleichgeschlechtliche Ehen anerkannt werden und wie die Beziehung von organisierter Religion zum Staat gestaltet ist.


Uit dit akkoord blijkt dat Europa voor de juiste prioriteiten heeft gekozen en dat de lidstaten kunnen samenwerken om oplossingen te vinden waardoor wij in de toekomst meer competitief kunnen zijn en meer verantwoordelijkheid zullen dragen.

Die heutige Einigung ist ein Beweis dafür, dass Europa seine Prioritäten richtig gewählt hat und in der Lage ist, zusammen Lösungen zu erarbeiten, die in Zukunft unsere Wettbewerbsfähigkeit und Verantwortlichkeit stärken.


Samenvattend kan worden gesteld dat alle betrokken partijen de gelegenheid zullen krijgen om bij te dragen aan het opstellen van de wetgeving ter bescherming van de kwaliteit van de levensmiddelen die we in de toekomst zullen gebruiken.

Zusammengefaßt bedeutet dies, daß alle betroffenen Parteien Gelegenheit haben werden, an der Formulierung der Rechtsvorschriften zum Schutz der Qualität der Lebensmittel, die wir in Zukunft essen werden, mitzuwirken.


In de toekomst zullen de geassocieerde landen zelf een grotere verantwoordelijkheid dragen om de in het kader van Phare ondersteunde programma's zo efficiënt en snel mogelijk ten uitvoer te leggen.

Künftig werden die assoziierten Länder selbst größere Verantwortung für die Wirksamkeit und Zügigkeit der Durchführung der von Phare unterstützten Programme übernehmen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'toekomst zullen dragen' ->

Date index: 2022-11-27
w