Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toen hij benadrukte " (Nederlands → Duits) :

overwegende dat de Raad Buitenlandse Zaken, toen hij de EU-richtsnoeren inzake de bevordering van de naleving van het internationaal humanitair recht goedkeurde, het belang benadrukte van het effectief afhandelen van de nasleep van ernstige schendingen door het steunen van passende verantwoordingsmechanismen, en dat hij wees op de cruciale rol die het Internationaal Strafhof kan spelen in situaties waarin de staat of de staten in kwestie niet bij machte of niet bereid zijn hun recht ...[+++]

in der Erwägung, dass der Rat (Auswärtige Angelegenheiten) bei der Annahme der EU-Leitlinien zur Förderung der Einhaltung des humanitären Völkerrechts hervorhob, dass die Auswirkungen ernster Verstöße wirkungsvoll anzugehen sind, indem Verfahren gefördert werden, mit denen der Rechenschaftspflicht in angemessener Weise nachgekommen werden kann, und welche wichtige Rolle der Internationale Strafgerichtshof (IStGH) in den Fällen spielen kann, in denen der betreffende Staat/die betreffenden Staaten nicht gewillt oder in der Lage ist/sind, seine/ihre gerichtliche Zuständigkeit auszuüben; in der Erwägung, dass „die zuständigen Arbeitsgruppen des Rates“ gemäß den EU-Leitlinien Situationen, in denen das humanitäre Völkerrecht zur Anwendung gelang ...[+++]


De heer Karas had volkomen gelijk toen hij benadrukte – en Oostenrijk is er een perfect voorbeeld van – dat we ook de kansen die gepaard gaan met de crisis moeten kunnen grijpen, dat de euro – en dat is bevestigd, en commissaris Almunia weet dat beter dan ik – dat het gevoel tot de Europese Unie te behoren – met name in een land zoals het uwe, zo viel mij op – een transformatie heeft ondergaan en veranderd is ten gevolge van deze economische en financiële crisis en het feit dat de euro, voor landen binnen en buiten de eurozone, een benchmark en een symbool is geworden, wat erg bemoedigend is.

Herr Othmar Karas hatte vollkommen recht, als er auf Folgendes hinwies: Wir – und Österreich ist dafür ein hervorragendes Beispiel – müssen auch in der Lage sein, die Chancen zu nutzen, die uns diese Krise bietet, der Euro – und dies wurde bestätigt, was Kommissar Almunia noch besser weiß als ich –, ja das Gefühl der Zugehörigkeit zur Europäischen Union – und was mich überraschte, vor allem in einem Land wie dem Ihren – hat sich infolge der Wirtschafts- und Finanzkrise gewandelt und verändert, und der Euro ist sowohl für Länder in der Eurozone als auch außerhalb zu einer Referenz und einem Symbol geworden, was sehr ermutigend ist.


Graag wil ik nogmaals de drie rapporteurs mevrouw Kalniete, de heer Buşoi en de heer Correia de Campos bedanken. Tegen de heer Kožušník zou ik willen zeggen dat hij gelijk had toen hij de centrale rol in dit debat van de heer Harbour benadrukte, want een samenwerking tussen elf commissies is zeker niet vanzelfsprekend.

Ich möchte Ihren drei Berichterstattern, Frau Kalniete, Herrn Buşoi und Herrn Correia de Campos, erneut danken und Herrn Kožušník sagen, dass er Recht hatte, die zentrale Rolle von Herrn Harbour in dieser Aussprache zu betonen, da es keine ausgemachte Sache war, dass 11 Ausschüsse in der Lage sein würden, und ich möchte den Berichterstattern danken, die das Wort ergriffen haben, zusammenzuarbeiten.


Overwegende dat de Waalse Regering, net zoals de CRAT, benadrukt dat de auteur van het onderzoek niet is gestopt bij het gemeentelijk grondgebied van Aat en Lessen toen hij het referentiegrondgebied van elk onderzocht thema heeft vastgelegd; dat de impact van het ontwerp-plan betreffende de mobiliteit, het landschap en het omgevingsgeluid wel degelijk ook op het betrokken deel van het grondgebied van de gemeente Silly onderzocht werd;

In der Erwägung, dass die Wallonische Regierung wie der CRAT hervorhebt, dass der Urheber der Umweltverträglichkeitsprüfung sich bei der Festlegung des Bezugsgebiets für jedes der untersuchten Themen nicht auf das Gemeindegebiet von Ath und Lessines beschränkt hat, und dass die Auswirkungen des Planentwurfs auf die Mobilität, die Landschaft und die Lärmbelästigungen bis auf den betroffenen Teil der Gemeinde Silly untersucht worden sind;


Vandaar dat ik ook denk dat de premier gelijk had, toen hij één aspect benadrukte, en dit zou mijns inziens het grote concept moeten zijn van de Europese Unie in de komende jaren – een open houding.

Daher halte ich es auch für sehr gut, dass der Herr Ministerpräsident hier einen Aspekt, der meines Erachtens die große Idee der Europäischen Union in den kommenden Jahren sein sollte – die Offenheit –, besonders hervorgehoben hat.


Ten aanzien hiervan heeft ook de Hoge Vertegenwoordiger voor het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid en secretaris-generaal van de Raad een standpunt ingenomen, toen hij gehoord werd door de commissie. Hij benadrukte dat de EU met name ook tegenover de Verenigde Staten voortdurend heeft gehamerd op het belang van de gemeenschappelijke waarden, die in ere dienen te worden gehouden in de strijd tegen het terrorisme.

Hierzu hat auch der Hohe Vertreter für die GASP und Generalsekretär des Rates, Javier Solana, bei seiner Anhörung vor dem Ausschuss Stellung genommen. Er hat hervorgehoben, dass die EU gerade auch gegenüber den Vereinigten Staaten stets auf die Bedeutung der gemeinsamen Werte abgestellt habe, die es im Kampf gegen den Terrorismus hochzuhalten gelte.


Je kunt niet de hele tijd achterom blijven kijken. We moeten bouwen aan een stabiel Irak, en hoewel de heer Watson gelijk had toen hij zei dat ik de positieve aspecten van onze inspanningen benadrukte, ben ik me er volkomen van bewust dat de onderliggende situatie zeer problematisch is.

Wir müssen jetzt einen stabilen Irak aufbauen, und obwohl Herr Watson Recht hat, wenn er sagt, ich hätte die von uns unternommenen positiven Dinge hervorgehoben, ist auch völlig klar, dass die gegenwärtige Situation sehr schwierig ist.


In 2007 benadrukte de Raad, toen hij zich ging buigen over de kwestie van de financiële perspectieven van het BHIM, dat de oprichting van het BHIM een groot succes was geweest en dat het wezenlijk had bijgedragen aan de versterking van het concurrentievermogen van de EU[1].

In seinen Schlussfolgerungen zur Finanziellen Vorausschau des HABM 2007 hatte der Rat[1] betont, dass die Einrichtung des HABM einer großer Erfolg ist und wesentlich zu einer Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit der EU beigetragen hat.


Toen Commissaris Paleokrassas dit voorstel aan de Commissie voorlegde benadrukte hij dat het een belangrijke stap vooruit is in die zin dat in dit voorstel handhaving van strenge eisen met betrekking tot de volksgezondheid gecompenseerd werden door vereenvoudiging van procedures, verbetering van de voorlichting en beperking van de kosten voor de Lid-Staten".

Bei der Vorlage dieses Vorschlags an die Mitglieder der Kommission hat Yannis Paleokrassas unterstrichen, daß es sich dabei um einen wichtigen Schritt nach vorne handelt, indem hohe Anforderungen für den Gesundheitsschutz der Bürger beibehalten und dabei gleichzeitig die Verfahren vereinfacht, die Information verbessert und die Kosten für die Mitgliedstaaten gesenkt werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'toen hij benadrukte' ->

Date index: 2024-11-16
w