13. merkt op dat dergelijke projecten vaak als voorbeeld dienen van optimale werkmethoden bij de verwezenlijking van geïntegreerde projecten in stedelijke gebieden, waarmee wordt bijgedragen aan de ontwikkeling van de stedelijke agenda; benadrukt de stedelijke dimensie van de initiatieven in het kader van de culturele hoofdsteden van Europa, die bijdragen tot de ontwikkeling van culturele netwerken in de steden, en creatieve initiatieven op lange termijn stimuleren, zoals de instandhouding van de identiteit van diverse lokale en
regionale culturele tradities; stimuleert daarnaast de totstandbrenging van veelzijdige toeristische product
...[+++]en op basis van een geïntegreerd ontwikkelings-/strategieplan en het gebruik van ict-hulpmiddelen, marketinginstrumenten en andere innovatieve technieken om de zichtbaarheid van het cultureel erfgoed te vergroten; 13. weist darauf hin, dass derartige Projekte häufig Anschauungsmaterial für bewährte Verfahren bei der Durchführung integrierter Projekte in städtischen Gebieten liefern und so einen Beitrag zur Stadtentwicklung leisten; hebt den Einfluss der Initiative „Europäische Kulturhauptstadt“ auf die städtische Entwicklung hervor, mit der zum Ausbau von Kulturnetzwerken in Städten beigetragen und kreative Initiativen langfristig gefördert werden, die etwa auf die Wahrung der Identität der verschiedenen lokalen und regi
onalen Kulturtraditionen abzielen; regt zudem an, auf der Grundlage integrierter lokaler Entwicklungs- bzw. Strategiepläne und
...[+++]unter Verwendung von IKT- und Marketingwerkzeugen sowie von anderen innovativen Techniken vielseitige Tourismusangebote zu schaffen, um stärker auf das Kulturerbe aufmerksam zu machen;