Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Faciliteit voor Turkije
Faciliteit voor vluchtelingen in Turkije
Regio's van Roemenië
Republiek Roemenië
Republiek Turkije
Roemenië
Turkije
Vluchtelingenfaciliteit voor Turkije

Traduction de «turkije en roemenië » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
faciliteit voor Turkije | Faciliteit voor vluchtelingen in Turkije | Vluchtelingenfaciliteit voor Turkije

Fazilität für Flüchtlinge in der Türkei | Flüchtlingsfazilität für die Türkei | Türkei-Fazilität




Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Turkije betreffende de deelname van de Republiek Turkije aan de door de Europese Unie geleide troepenmacht in de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië

Abkommen zwischen der Europäischen Union und der Republik Türkei über die Beteiligung der Republik Türkei an den EU-geführten Einsatzkräften in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien


Turkije [ Republiek Turkije ]

die Türkei [ die Republik Türkei ]


Republiek Turkije | Turkije

die Republik Türkei | die Türkei






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De Europese Raad sprak zijn waardering uit voor de bevindingen en aanbevelingen in de door de Commissie op 6 oktober 2004 voorgelegde periodieke verslagen over Bulgarije, Roemenië en Turkije, het strategiedocument over de uitbreiding, de aanbeveling van de Commissie betreffende Turkije en de effectbeoordeling van de vraagstukken die rijzen in verband met het vooruitzicht van toetreding van Turkije.

Der Europäische Rat begrüßte die Ergebnisse und Empfehlungen, die die Kommission am 6. Oktober 2004 dem Rat und dem Europäischen Parlament in ihren regelmäßigen Berichten über Bulgarien, Rumänien und die Türkei, in ihrem Strategiepapier über die Erweiterung, in ihrer Empfehlung betreffend die Türkei und in ihrem Dokument über Fragen im Zusammenhang mit der möglichen Mitgliedschaft der Türkei in der Europäischen Union vorgelegt hatte.


* Opleiding van de belangrijkste actoren in de kandidaat-lidstaten - Externe deskundigen verzorgden tweedaagse opleidingsworkshops inzake het ontwerp van programma's en projecten voor ambtenaren van ministeries, coördinatiebureaus en delegaties van de Commissie in Slowakije, Bulgarije en Letland (voor begin 2003 zijn workshops in Roemenië en Turkije gepland).

* Schulung der Hauptakteure in den Beitrittsländern: Von externen Experten wurden zweitägige Lehrgänge zur Programm- und Projektkonzeption für Beamte aus den Ministerien, Koordinierungsstellen und Delegationen der Kommission in der Slowakei, Bulgarien und Lettland abgehalten (Workshops in Rumänien und der Türkei sind für Anfang 2003 geplant).


Op 6 oktober 2004 keurde de Commissie haar uitbreidingspakket goed met periodieke verslagen over Bulgarije, Roemenië en Turkije, een strategiedocument over de uitbreiding en een effectbeoordeling van vraagstukken die rijzen in verband met het vooruitzicht van toetreding van Turkije.

Am 6. Oktober 2004 verabschiedete die Kommission ihr „ Erweiterungspaket “, das neben den Regelmäßigen Berichten zu Bulgarien, Rumänien und der Türkei ein Strategiepapier zur Erweiterung sowie eine Studie über Fragen im Zusammenhang mit der Beitrittsperspektive der Türkei umfasste.


In zijn rechtspraak heeft het Europees Hof voor de Rechten van de Mens de draagwijdte gepreciseerd van de vrijheid van vakvereniging, « essentieel element van de sociale dialoog tussen werknemers en werkgevers » (EHRM, grote kamer, 9 juli 2013, Sindicatul « Pastorul cel Bun » t. Roemenië, § 130) en met name « een niet-exhaustieve lijst [vastgesteld] met bestanddelen van het vakverenigingsrecht, waaronder het recht om een vakbond op te richten of zich erbij aan te sluiten, het verbod van akkoorden over een vakbondsmonopolie en het rech ...[+++]

In seiner Rechtsprechung hat der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte die Tragweite der Gewerkschaftsfreiheit als ein « wesentliches Element des Sozialdialogs zwischen Arbeitnehmer und Arbeitgeber » präzisiert (EuGHMR, Große Kammer, 9. Juli 2013, Sindicatul « Pastorul cel Bun » gegen Rumänien, § 130) und insbesondere « eine nicht erschöpfende Liste mit Bestandteilen des Gewerkschaftsrechts [festgelegt], darunter das Recht, eine Gewerkschaft zu gründen oder sich ihr anzuschließen, das Verbot von Vereinbarungen über ein Gewerkschaftsmonopol und das Recht einer Gewerkschaft, zu versuchen, die Arbeitgeber davon zu überzeugen, dem zuzuhören, was sie im Name ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft de draagwijdte gepreciseerd van de vrijheid van vakvereniging, « essentieel element van de sociale dialoog tussen werknemers en werkgevers » (EHRM, grote kamer, 9 juli 2013, Sindicatul « Pastorul cel Bun » t. Roemenië, § 130), en met name « een niet-exhaustieve lijst [vastgesteld] met bestanddelen van het vakverenigingsrecht, waaronder het recht om een vakbond op te richten of zich erbij aan te sluiten, het verbod van akkoorden over een vakbondsmonopolie en het recht voor een vakbond ...[+++]

Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte hat die Tragweite der Gewerkschaftsfreiheit als ein « wesentliches Element des Sozialdialogs zwischen Arbeitnehmer und Arbeitgeber » präzisiert (EuGHMR, Große Kammer, 9. Juli 2013, Sindicatul « Pastorul cel Bun » gegen Rumänien, § 130) und insbesondere « eine nicht erschöpfende Liste mit Bestandteilen des Gewerkschaftsrechts [festgelegt], darunter das Recht, eine Gewerkschaft zu gründen oder sich ihr anzuschließen, das Verbot von Vereinbarungen über ein Gewerkschaftsmonopol und das Recht einer Gewerkschaft, zu versuchen, die Arbeitgeber davon zu überzeugen, dem zuzuhören, was sie im Namen ih ...[+++]


Een workshop die als doel heeft, creatieve documentaireprojecten en innovatieve non-fictieprogramma’s te ontwikkelen in het Zwarte-Zeegebied (Rusland, Turkije, Oekraïne, Roemenië, Bulgarije, Belarus, Azerbeidzjan, Georgië, Moldavië en Armenië)".

Hierbei handelt es sich um einen Schulungsworkshop, mit dem kreative Dokumentarfilmprojekte und innovative Nichtspielfilmprogramme in der Schwarzmeerregion (Russland, Türkei, Ukraine, Rumänien, Bulgarien, Belarus, Aserbaidschan, Georgien, Moldau und Armenien) entwickelt werden sollen.


De Raad is tevreden dat de Commissie onmiddellijk actie heeft ondernomen nadat de aanwezigheid van het H5N1-virus in Turkije en Roemenië was bevestigd.

Der Rat begrüßt die sofortige Reaktion der Kommission auf die Bestätigung, dass es sich bei dem Virus in der Türkei und in Rumänien um das H5N1-Virus handelt.


In Turkije en Roemenië zou de desinflatie blijven voortduren onder invloed van de trendmatige reële stijging van de wisselkoers van de valuta van deze landen, een versterking van de aanbodzijde van de economieën onder impuls van een forse investeringsgroei en een algemeen genomen voorzichtig monetair en begrotingsbeleid.

In der Türkei und in Rumänien dürfte die Inflation weiter nachlassen, was auf die reale Trendaufwertung der Landeswährungen, eine angebotsseitige Stärkung der Wirtschaft unter dem Einfluss kräftiger Investitionen und die allgemein vorsichtige Finanz- und Geldpolitik zurückzuführen ist.


De Raad machtigde het voorzitterschap, zo nodig bijgestaan door de secretaris-generaal/hoge vertegenwoordiger, om onderhandelingen te openen met een aantal derde landen (Canada, IJsland, Noorwegen, Turkije, Bulgarije, Roemenië, Rusland en Oekraïne), teneinde een kader vast te stellen voor hun deelname aan crisisbeheersingsoperaties van de Europese Unie.

Der Rat ermächtigte den Vorsitz, gegebenenfalls mit Unterstützung des Generalsekretärs/Hohen Vertreters Verhandlungen mit einer Reihe von Drittstaaten (Kanada, Island, Norwegen, Türkei sowie Bulgarien, Rumänien Russland und Ukraine) mit dem Ziel aufzunehmen, einen Rahmen für ihre Beteiligung an Krisenbewältigungsoperationen der Europäischen Union festzulegen.


Er vond een ministeriële dialoog met de toetredingslanden en de kandidaat-lidstaten plaats, waar gemeenschappelijke conclusies over de vier landen (Bulgarije, Roemenië, Kroatië en Turkije), alsmede gemeenschappelijke adviezen inzake de economische pretoetredingsprogramma's voor 2004 van Bulgarije en Roemenië werden goedgekeurd (10816/05).

Es fand ein Dialog auf Ministerebene mit den beitretenden Ländern und den Bewerberländern statt, in dessen Rahmen die gemeinsamen Schlussfolgerungen für alle vier Länder (Bulgarien, Rumänien, Kroatien und Türkei) sowie gemeinsame Stellungnahmen zu den wirtschaftlichen Heranführungsprogrammen Bulgariens und Rumäniens für 2004 gebilligt wurden (Dok. 10816/05).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'turkije en roemenië' ->

Date index: 2022-11-15
w