Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "turkije op geen enkele manier aanstalten " (Nederlands → Duits) :

steun mag op geen enkele manier de mechanismen van de gemeenschappelijke marktordeningen verstoren; steunregelingen in sectoren waarvoor productiebeperkingen of -quota gelden, worden per geval beoordeeld (punt 144, onder e)).

keine Beihilfe darf die Mechanismen der betroffenen gemeinsamen Marktorganisation beeinträchtigen; die Beihilferegelungen für Sektoren, die Produktionsbeschränkungen oder Quotenregelungen unterliegen, werden auf Fallbasis geprüft (Randnummer 144 Buchstabe e).


Met betrekking tot Cyprus is de houding van het Europees Parlement zoals gewoonlijk ambigu, hoewel niet erg duidelijk is waarom, aangezien Turkije op geen enkele manier aanstalten maakt om Cyprus, een van de EU-lidstaten, te erkennen en doorgaat met de militaire bezetting van het noordelijk deel van het eiland, er Turkse burgers vestigt om het demografische evenwicht te verstoren en de VN-resoluties volledig negeert.

Im Hinblick auf Zypern legt ein Großteil des Parlaments auch weiterhin die gewohnte Gleichgültigkeit an den Tag, auch wenn nicht klar ist, warum, da die Türkei keinerlei Schritte unternommen hat, Zypern als Mitgliedstaat der EU anzuerkennen, sondern seine militärische Besatzung des Nordens der Insel fortsetzt, wobei türkische Bürgerinnen und Bürger eingesetzt werden, um das dort vorherrschende demografische Gleichgewicht zu verändern; dies ist außerdem eine Verletzung von UN-Resolutionen.


De onderzoeksrechter is niet verplicht om dergelijk advies op te stellen en kan zich op geen enkele manier uitspreken over de opportuniteit van de vervolging of het voorstel tot minnelijke schikking, gelet op artikel 151, § 1 G.W. dat bepaalt dat het openbaar ministerie onafhankelijk is in de individuele opsporing en vervolging.

Der Untersuchungsrichter ist nicht dazu verpflichtet, eine solche Stellungnahme abzufassen, und kann sich auf keinerlei Weise zur Zweckmäßigkeit der Verfolgung oder zum Vergleichsvorschlag äußern, in Anbetracht von Artikel 151 § 1 der Verfassung, der bestimmt, dass die Staatsanwaltschaft unabhängig ist in der Durchführung individueller Ermittlungen und Verfolgungen.


Het bepaalde in deze verordening verbiedt de lidstaten en de Commissie op geen enkele manier om te besluiten van IMI gebruik te maken voor de uitwisseling van informatie waarbij geen persoonsgegevens worden verwerkt.

Diese Verordnung hindert die Mitgliedstaaten und die Kommission in keiner Weise daran zu beschließen, das IMI für einen Informationsaustausch zu nutzen, der nicht mit der Verarbeitung personenbezogener Daten verbunden ist.


Het bepaalde in deze verordening verbiedt de lidstaten en de Commissie op geen enkele manier om te besluiten van IMI gebruik te maken voor de uitwisseling van informatie waarbij geen persoonsgegevens worden verwerkt.

Diese Verordnung hindert die Mitgliedstaaten und die Kommission in keiner Weise daran zu beschließen, das IMI für einen Informationsaustausch zu nutzen, der nicht mit der Verarbeitung personenbezogener Daten verbunden ist.


Turkije wordt langzaam aan de voornaamste speler in een gebied dat wij als een cruciale regio beschouwen. Zonder Turkije zal geen enkele inspanning om de gasbronnen of -leveringen te diversifiëren of om een stabiele situatie tot stand te brengen in het Midden-Oosten succesvol zijn.

Die Türkei wird allmählich zum wichtigsten Akteur in dem, was wir als eine Schlüsselregion ansehen, und ohne sie werden unsere Bemühungen einer Diversifizierung von Gasquellen oder -versorgungen oder von Stabilität im Nahen Osten nie erfolgreich sein.


Geen enkele reden en geen enkel argument kunnen geweld tegen vrouwen rechtvaardigen en er kan op geen enkele manier begrip voor worden opgebracht.

Es darf keinen Grund, kein Argument und keinen Platz für Verständnis geben.


Tegelijkertijd mogen politie, douane, justitiële en andere bevoegde autoriteiten op geen enkele manier in hun gerechtvaardigde activiteiten worden belemmerd.

Gleichzeitig dürfen die rechtmäßigen Tätigkeiten der Polizei-, Zoll-, Justiz- und sonstigen zuständigen Behörden in keiner Weise behindert werden.


Men concentreert zich in dit verslag op een aantal in mijn ogen bijkomende kwesties, terwijl het essentiële in heel de zaak natuurlijk toch blijft dat Turkije op geen enkel gebied een Europees land ís, op geen enkel gebied ooit een Europees land zal worden en dat bijgevolg van toetreding van een niet-Europees land tot de Europese Unie gewoonweg geen spra ...[+++]

Dieser Bericht konzentriert sich auf, wie ich meine, Randprobleme, während das Wesentliche an der ganzen Geschichte natürlich nach wie vor ist, dass die Türkei mitnichten ein europäisches Land ist, mitnichten je ein europäisches Land sein wird und demzufolge von einem Beitritt eines nichteuropäischen Landes zur Europäischen Union keine Rede sein kann.


Voor de Junibeweging staat het buiten kijf dat een eventueel lidmaatschap van Turkije op geen enkele manier gekoppeld mag worden aan de noodzaak van een EU-grondwet of een gemeenschappelijk veiligheids- en defensiebeleid.

Die Junibewegung vertritt den klaren Standpunkt, dass eine eventuelle Mitgliedschaft der Türkei nicht in Verbindung gebracht werden kann mit der Notwendigkeit einer EU-Verfassung oder einer gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik.




Anderen hebben gezocht naar : geen enkele manier     op     geen enkele     aangezien turkije op geen enkele manier aanstalten     zich op     stellen     commissie op     verbiedt de lidstaten     turkije     turkije zal     zal geen enkele     regio beschouwen     geen     autoriteiten op     blijft dat turkije     turkije op     europese unie     aantal     lidmaatschap van turkije     turkije op geen enkele manier aanstalten     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'turkije op geen enkele manier aanstalten' ->

Date index: 2022-05-07
w