Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Algemeen bestuur van de Staat
Faciliteit voor Turkije
Faciliteit voor vluchtelingen in Turkije
Laadruimte die te koop staat beheren
Republiek Turkije
Staat
Staat van de werken
Turkije
Vluchtelingenfaciliteit voor Turkije
Vrachtruimte die te koop staat beheren
Wereldlijke staat

Vertaling van "turkije staat " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
faciliteit voor Turkije | Faciliteit voor vluchtelingen in Turkije | Vluchtelingenfaciliteit voor Turkije

Fazilität für Flüchtlinge in der Türkei | Flüchtlingsfazilität für die Türkei | Türkei-Fazilität


Turkije [ Republiek Turkije ]

die Türkei [ die Republik Türkei ]


Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Republiek Turkije betreffende de deelname van de Republiek Turkije aan de door de Europese Unie geleide troepenmacht in de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië

Abkommen zwischen der Europäischen Union und der Republik Türkei über die Beteiligung der Republik Türkei an den EU-geführten Einsatzkräften in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien


Republiek Turkije | Turkije

die Republik Türkei | die Türkei








laadruimte die te koop staat beheren | vrachtruimte die te koop staat beheren

sich um zum Verkauf stehenden Frachtraum kümmern


algemeen bestuur van de Staat

allgemeine Verwaltung des Staates


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het Europees Hof preciseert voorts dat de tweede zin van artikel 2 van het Eerste Aanvullend Protocol de ouders « het recht verleent om van de Staat te eisen dat het onderricht in de godsdienst hun godsdienstige en filosofische overtuigingen in acht neemt » en besluit dat « wanneer een Verdragsluitende Staat het onderricht in de godsdienst opneemt in de materies van de studieprogramma's, dan zoveel mogelijk dient te worden vermeden dat de leerlingen worden geconfronteerd met conflicten tussen de godsdienstige opvoeding die door de school wordt verstrekt en de godsdienstige of filosofische overtuigingen van hun ouders » (EHRM, 9 oktober 2007, Hasan en Eylem ...[+++]

Der Europäische Gerichtshof präzisiert ferner, dass Artikel 2 zweiter Satz des ersten Zusatzprotokolls den Eltern « das Recht verleiht, vom Staat zu verlangen, dass im Religionsunterricht ihre religiösen und weltanschaulichen Überzeugungen geachtet werden » und er schlussfolgert daraus, dass in dem Fall, « dass der Vertragsstaat den Religionsunterricht in seinen Lehrplan aufnimmt, möglichst vermeiden muss, dass die Schüler sich mit Konflikten zwischen der durch die Schule erteilten religiösen Erziehung und den religiösen und weltanschaulichen Überzeugungen ihrer Eltern konfrontiert sehen » (EuGHMR, 9. Oktober 2007, Hasan und Eylem Zengin ...[+++]


Het is in het volledige programma van het openbaar onderwijs dat het de Staat voorschrijft de zowel godsdienstige als filosofische overtuigingen van de ouders in acht te nemen » (EHRM, grote kamer, 29 juni 2007, Folgero en anderen t. Noorwegen, § 84; 9 oktober 2007, Hasan en Eylem Zengin t. Turkije, § 48).

Er schreibt es dem Staat im vollständigen Lehrprogramm des öffentlichen Unterrichts vor, sowohl die religiösen als auch die weltanschaulichen Überzeugungen der Eltern zu achten » (EuGHMR, Große Kammer, 29. Juni 2007, Folgero und andere gegen Norwegen, § 84; 9. Oktober 2007, Hasan und Eylem Zengin gegen Türkei, § 48).


Ik denk echter dat we ons strikt moeten beperken tot handelsbetrekkingen met Turkije, ofschoon wel voldoende aandacht moet worden besteed aan de effecten ervan op ons landbouwsysteem en aan het gevaar dat Europa zal worden overspoeld door een golf van namaakproducten (Turkije staat op dat vlak na China op de tweede plaats).

Ich denke jedoch, dass wir uns ernsthaft auf die Schaffung von Handelsbeziehungen mit der Türkei beschränken sollten, selbst wenn wir den Auswirkungen auf unser Agrarsystem und der Gefahr, dass Europa von einem Zustrom von gefälschten Produkten überschwemmt wird (in denen die Türkei nur von China übertroffen wird) gebührende Aufmerksamkeit schenken.


In het voortgangsverslag 2009 van de Commissie met betrekking tot Turkije staat ".Turkije heeft het aanvullend protocol bij het associatieakkoord niet volledig ten uitvoer gelegd .. Het is een conditio sine qua non dat Turkije zich houdt aan de verplichting tot volledige tenuitvoerlegging van het aanvullend protocol bij het associatieakkoord .".

Im Fortschrittsbericht der Kommission über die Türkei für das Jahr 2009 ist folgendes zu lesen: " (...) Die Türkei hat (...) das Zusatzprotokoll zum Assoziationsabkommen [nicht] vollständig umgesetzt (....). Die Türkei muss dringend ihrer Verpflichtung zur uneingeschränkten, nicht diskriminierenden Umsetzung des Zusatzprotokolls nachkommen".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Turkije staat voor veel uitdagingen, maar het is duidelijk dat de toetredingsonderhandelingen steun geven aan de voortzetting van het hervormingsproces in Turkije, en dat is in ieders belang.

Die Türkei hat noch viele Probleme zu bewältigen, aber offensichtlich unterstützen die Beitrittsgespräche die Fortführung des Reformprozesses im Land, was ja in jedermanns Interesse ist.


In het voortgangsverslag 2006 over Turkije staat inderdaad dat de hervormingen van 2004 en 2005 in Turkije voor de tenuitvoerlegging van arresten van het Europees Hof voor de rechten van de mens positieve gevolgen hebben gehad.

Im Fortschrittsbericht 2006 über die Türkei wird in der Tat festgestellt, dass die von der Türkei in den Jahren 2004 und 2005 vollzogenen Reformen positive Auswirkungen hinsichtlich der Vollstreckung von Urteilen des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte gehabt haben.


In het kader voor de onderhandelingen met Turkije staat dat de toetreding van Turkije aanzienlijke financiële gevolgen zou hebben; zoals de Europese Raad in december 2004 heeft verklaard kunnen toetredingsonderhandelingen met kandidaat-lidstaten waarvan de toetreding aanzienlijke financiële gevolgen zou kunnen hebben pas worden afgesloten na de vaststelling van het financiële kader voor de periode na 2014.

Im Verhandlungsrahmen für die Türkei heißt es, dass der Beitritt der Türkei erhebliche finanzielle Auswirkungen haben wird; der Europäische Rat stellte auf seiner Tagung im Dezember 2004 ebenfalls fest, dass die Beitrittsverhandlungen mit Ländern, deren Beitritt erhebliche finanzielle Auswirkungen haben, erst abgeschlossen werden können, wenn der Finanzrahmen für den Zeitraum nach 2014 festgelegt ist.


Voor Turkije staat 250 miljoen EUR aan vastleggingskredieten ter beschikking.

Für die Türkei stehen 250 Mio € (Verpflichtungs-ermächtigungen) zur Verfügung.


Deze verhoging is bedoeld om Turkije in staat te stellen de overheidsadministratie te versterken, om de overname van het acquis te steunen, en om de integratie van Turkije in de Europese economie te vergemakkelijken.

Damit soll die Türkei bei der Stärkung ihrer öffentlichen Verwaltung und bei der Übernahme des Besitzstands unterstützt werden und soll die Eingliederung des Landes in die europäische Wirtschaft erleichtert werden.


Hoewel Turkije opnieuw een parlementaire democratie was geworden, bestonden er nog steeds aanzienlijke misstanden in de vorm van beperkingen van het politieke pluralisme, niet aflatende schendingen van de mensenrechten, aanhoudende geschillen met een bepaalde Lid-Staat, terwijl er nog steeds geen oplossing was gevonden voor het probleem Cyprus.

Außerdem gibt es, obgleich die Türkei zu einem System der parlamentarischen Demokratie zurückgekehrt ist, noch Mängel in Form von Beschränkungen des politischen Pluralismus, ständiger Verletzungen der Menschenrechte und anhaltender Streitigkeiten mit einem besonderen Mitgliedstaat, ohne den Fall Zypern zu vergessen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'turkije staat' ->

Date index: 2022-12-13
w