Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tussen de indonesische regering en xanana gusmão » (Néerlandais → Allemand) :

Met betrekking tot de stelling van de Indonesische regering heeft zij erop gewezen dat de correctie op grond van artikel 2, lid 5, is gebaseerd op het aangetoonde verschil tussen de binnenlandse en de internationale prijzen van CPO en niet op eventuele verschillen in belastingheffing.

Bezüglich des Vorbringens der indonesischen Regierung wird darauf hingewiesen, dass die Berichtigung nach Artikel 2 Absatz 5 auf dem nachweislichen Unterschied zwischen dem Inlandspreis und dem internationalen Preis für CPO beruht und nicht auf einer möglichweise unterschiedlichen Besteuerung.


Vandaag is de vijfde verjaardag van de ondertekening, op 15 augustus 2005, van het memorandum van overeenstemming (MvO) tussen de Indonesische regering en de Beweging Vrij Atjeh (GAM), waarmee de vredesovereenkomst voor Atjeh werd bezegeld na de verwoestende tsunami in december 2004, waarmee een eind kwam aan een al 30 jaar aanslepend conflict.

Heute vor fünf Jahren, am 15. August 2005, haben die Regierung Indonesiens und die Bewegung Freies Aceh (GAM) eine Vereinbarung unterzeichnet, mit der das Friedens­abkommen für Aceh nach dem verheerenden Tsunami vom Dezember 2004 fest­geschrieben und ein 30 Jahre währender Konflikt beendet wurde.


2. veroordeelt ten stelligste de gelijktijdige aanslag op premier Xanana Gusmão, die de aanslag gelukkig ongedeerd overleefde, en spreekt de wens uit dat de regering, samen met de president en het parlement van Timor-Leste, in staat zal zijn deze ernstige bedreigingen van de stabiliteit van Timor-Leste te boven te komen en dat zij zullen samenwerken om te zorgen voor de ...[+++]

2. verurteilt aufs Schärfste den gleichzeitig erfolgten Angriff auf Premierminister Xanana Gusmão, der zum Glück unverletzt entkam, und hofft, dass die Regierung es zusammen mit dem amtierenden Präsidenten der Republik und dem Parlament von Timor-Leste schafft, diese schwerwiegenden Bedrohungen für die Stabilität des Landes zu überwinden und zusammenzuarbeiten, um die Einhaltung von Recht und Ordnung und das normale Funktionieren demokratischer Institutionen gemäß der Verfassung zu gewährleisten;


2. veroordeelt ten stelligste de gelijktijdige aanslag op premier Xanana Gusmão, die de aanslag gelukkig zonder verwondingen overleefde, en spreekt de wens uit dat de Timorese regering, samen met de fungerende president van de republiek en het Timorese nationale parlement, in staat zal zijn deze ernstige bedreigingen van de stabiliteit van Timor-Leste te boven te komen en dat zij zullen samenwerk ...[+++]

2. verurteilt aufs Schärfste den gleichzeitig stattgefundenen Angriff auf Premierminister Xanana Gusmão, der zum Glück unverletzt entkam, und hofft, dass die Regierung es zusammen mit dem amtierenden Präsidenten der Republik und dem Parlament von Timor-Leste schafft, diese schwerwiegenden Bedrohungen für die Stabilität des Landes zu überwinden und zusammenzuarbeiten, um die Einhaltung von Recht und Ordnung und das normale Funktionieren demokratischer Institutionen gemäß der Verfassung zu gewährleisten;


De snel veranderende situatie in Oost-Timor, zoals deze door de hoofden van de missies van de Trojka van de Europese Unie is waargenomen, maakt de tripartiete besprekingen onder auspiciën van de VN en rechtstreekse contacten tussen de Indonesische Regering en Xanana Gusmão nog urgenter en belangrijker.

Durch die sich rasch verändernde Lage in Osttimor, wie sie von der Troika der EU-Missionsleiter beobachtet wurde, erhalten die Dreiparteiengespräche unter der Schirmherrschaft der VN und die Notwendigkeit unmittelbarer Kontakte zwischen der indonesischen Regierung und Xanana Gusmão erneute Dringlichkeit und noch größere Bedeutung.


G. overwegende dat de op de terugkeer van politieke en sociale stabiliteit gerichte inspanningen van president Xanana Gusmão en vooraanstaand minister Ramos Horta namens de regering moeten worden aangemoedigd, met inbegrip van gesprekken met vertegenwoordigers van ontslagen militairen en politieofficieren en agenten die hun organisatiestructuren onder het oog van VN-waarnemers hebben verlaten,

G. in Unterstützung der im Auftrag der Regierung vom Präsidenten Xanana Gusmão und dem Außen- und Verteidigungsminister, Ramos Hortas, eingeleiteten Bemühungen, die darauf ausgerichtet sind, die politische und soziale Sicherheit wieder herzustellen, wozu auch Gespräche in Anwesenheit von UN-Beobachtern mit Vertretern der entlassenen Soldaten und Polizeibeamten und Angestellten, die ihre Dienststrukturen verlassen haben, gehören,


– gezien de overeenkomst inzake beëindiging van de vijandelijkheden, die op 9 december 2002 tussen de Indonesische regering en Gerakan Atjeh Merdeka (Beweging Vrij Atjeh (GAM)) is getekend,

– in Kenntnis des Abkommens über die Einstellung der Feindseligkeiten, das am 9. Dezember 2002 zwischen der Regierung Indonesiens und der Gerakan Aceh Merdeka (GAM) unterzeichnet wurde,


De EU is derhalve ingenomen met de ondertekening op 12 mei 2000 in Genève van het memorandum van overeenstemming (MOU) tussen de Indonesische regering en de Beweging Vrij Atjeh (GAM).

Die EU begrüßt daher, daß am 12. Mai 2000 in Genf eine Vereinbarung zwischen der indonesischen Regierung und der Free Aceh Movement (GAM) unterzeichnet wurde.


OOST-TIMOR 122. De Europese Raad hoopt dat de bemoedigende resultaten van de onderhandelingen tussen Portugal en Indonesië onder de auspiciën van de secretaris-generaal van de VN gevolgd zullen worden door merkbare vooruitgang op het terrein, met name door een reële en wezenlijke vermindering van de Indonesische militaire aanwezigheid in het gebied, de vrijlating van de Timorese leider Xanana Gusmão en van alle ...[+++]

OSTTIMOR 122. Der Europäische Rat hofft, daß den ermutigenden Ergebnissen der Verhandlungen zwischen Portugal und Indonesien unter der Schirmherrschaft des Generalsekretärs der Vereinten Nationen nunmehr wahrnehmbare Fortschritte an Ort und Stelle folgen werden, insbesondere in Form einer realen und wesentlichen Verringerung der militärischen Präsenz Indonesiens in dem Gebiet, der Freilassung des timoresischen Führers Xanana Gusmão und aller politischen Gefangenen sowie der Einrichtung einer ständigen Präsenz der Vereinten Nationen i ...[+++]


Zij verzoekt de Indonesische regering om de Oost-Timorese politieke gevangenen, waaronder Xanana Gusmão, zo spoedig mogelijk in vrijheid te stellen.

Sie ruft die indonesische Regierung auf, die Freilassung der osttimoresischen politischen Gefangenen, darunter auch von Xanana Gusmão, zu beschleunigen.


w