Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vast te stellen zodat iedere » (Néerlandais → Allemand) :

Omwille van de duidelijkheid is het aangewezen de precieze formulering van de in artikel 12, lid 1, van Verordening (EU) nr. 517/2014 bedoelde op de etiketten te vermelden informatie vast te leggen en voorschriften wat betreft de opmaak en plaatsing van dergelijke etiketten vast te stellen zodat zij zichtbaar en leesbaar zijn.

Der Klarheit halber empfiehlt es sich, den genauen Wortlaut der Angaben auf den Kennzeichnungen gemäß Artikel 12 Absatz 1 der Verordnung (EU) Nr. 517/2014 sowie Anforderungen an deren Gestaltung und Anbringung festzulegen, die die Sichtbarkeit und Lesbarkeit dieser Kennzeichnungen gewährleisten.


In de tweede plaats merkt het Hof op dat het VWEU de organen en instanties van de Unie uitdrukkelijk de mogelijkheid biedt om handelingen van algemene strekking vast te stellen, zodat ESMA ook bevoegd is om dergelijke handelingen vast te stellen.

Zweitens weist der Gerichtshof darauf hin, dass die ESMA, da der AEU-Vertrag es den Einrichtungen und sonstigen Stellen der Union ausdrücklich erlaubt, Rechtsakte mit allgemeiner Geltung zu erlassen, zum Erlass derartiger Rechtsakte ebenfalls befugt ist.


Intussen doe ik een beroep op de lidstaten om de regels voor misdaadbestrijding vast te stellen zodat de gerechtelijke instanties kunnen samenwerken en de strijd tegen illegale criminele winsten aanbinden".

Bis wir dies erreicht haben, fordere ich die Mitgliedstaaten auf, Vorschriften zur Kriminalitätsbekämpfung umzusetzen, die es den Justizbehörden ermöglichen, zusammenzuarbeiten und illegal erlangte Vermögenswerte tatsächlich einzuziehen.“


De verzoekende partijen in de zaak nr. 3278 doen bovendien gelden dat, doordat artikel 119bis, § 8, tweede lid, bepaalt dat de procureur des Konings, wanneer het gaat om misdrijven in verband met beschadiging van goederen (artikelen 526, 537 en 545 van het Strafwetboek), slechts over een termijn van één maand beschikt om te oordelen over de opportuniteit van de vervolging, het onder rechtzoekenden een discriminatie in het leven roept naar gelang van de werklast van de parketten, aangezien een lichte werklast, in tegenstelling tot een zware werklast, het de procureur des Konings mogelijk zal maken binnen die termijn de ontoereikendheid va ...[+++]

Die klagenden Parteien in der Rechtssache Nr. 3278 führen ausserdem an, indem Artikel 119bis § 8 Absatz 2 besage, dass der Prokurator des Königs bei Straftaten bezüglich Sachbeschädigungen (Artikel 526, 537 und 545 des Strafgesetzbuches) nur über eine Frist von einem Monat verfüge, um die Sachdienlichkeit einer Verfolgung zu beurteilen, schaffe er eine Diskriminierung zwischen Rechtsunterworfenen je nach der Arbeitsbelastung der Staatsanwaltschaften, da eine geringe Belast ...[+++]


De verzoekende partijen verwijzen naar de in het decreet vastgestelde maximale geluidsdrempels, zijnde 93 dB(A) overdag en 87 dB(A) 's nachts, waarnaar de wetgever heeft verwezen om de graad van geluidsvermindering vast te stellen, zodat de door de Wereldgezondheidsorganisatie vooropgestelde doelstelling van 45 en 55 dB(A) kan worden bereikt.

Die klagenden Parteien verweisen auf die im Dekret festgelegten maximalen Schallpegel, nämlich 93 dB(A) tagsüber und 87 dB(A) nachts, an die der Gesetzgeber sich angelehnt habe, um das Mass der Lärmsenkung zu bestimmen, damit das von der Weltgesundheitsorganisation empfohlene Ziel von 45 beziehungsweise 55 dB(A) erreicht werde.


De bedoeling van de Commissie is om na dit brede overleg de defintieve tekst eind 2003 vast te stellen, zodat de verordening per januari 2004 van toepassing kan worden.

Nach dieser breiten Konsultation will die Kommission den endgültigen Wortlaut bis Ende 2003 genehmigen, so dass die Verordnung im Januar 2004 in Kraft treten kann.


Het door de verzoeker uiteengezette argument volgens hetwelk de overheid de bedoeling zou hebben in de toekomstige geïntegreerde politie de pensioenleeftijd op vijfenzestig jaar vast te stellen, zodat het incoherent en discriminerend zou zijn de aangevochten maatregel te handhaven, kan niet in aanmerking worden genomen aangezien de aangevoerde bedoelingen tot heden niet zijn verwezenlijkt.

Das vom Kläger vorgebrachte Argument, dem zufolge die Obrigkeit die Absicht habe, bei der zukünftigen integrierten Polizei das Pensionsalter auf fünfundsechzig Jahre festzulegen, so dass es inkohärent und diskriminierend wäre, die angefochtene Massnahme aufrechtzuerhalten, kann nicht angenommen werden, da die angeführten Absichten bis heute nicht verwirklicht worden sind.


(130) Indien het Verdrag het begrip "onderling afgestemde feitelijke gedraging" van "overeenkomsten tussen ondernemingen" onderscheidt, is dit met het doel de ondernemingen de mogelijkheid te ontnemen om de toepassing van de mededingingsregels te ontlopen door in het geheim, zonder dat het tot een eigenlijke overeenkomst komt, op een concurrentieverstorende manier samen te werken door (bijvoorbeeld) elkaar vooraf van hun beleidsintenties in kennis te stellen, zodat ieder van hen zijn commercieel gedrag kan bepalen in de wetenschap dat zijn concurrenten zich op dezelfde wijze zullen gedragen (zie het arrest van het Ho ...[+++]

(130) Wie der Europäische Gerichtshof in seinem Urteil vom 14. Juli 1972 in der Rechtssache 48/69, Imperial Chemical Industries/Kommission (12), entschieden hat, bezweckt der Vertrag mit der Schaffung des Begriffs aufeinander abgestimmter Verhaltensweisen zusätzlich zur Vereinbarung, die Möglichkeit auszuschließen, daß Unternehmen der Anwendung der Wettbewerbsregeln durch eine wettbewerbswidrige Kollusion entgehen, die die Merkmale einer Vereinbarung nicht erfuellt, wenn sie sich z.


Doel van het voorstel is geharmoniseerde, duidelijke en verbeterde normen voor de bescherming van biotechnologische uitvindingen vast te stellen, zodat het innoverend potentieel en het concurrentievermogen van de wetenschap en de industrie in de Gemeenschap in deze belangrijke sector van de moderne technologie worden bevorderd.

Mit dem Vorschlag sollen einheitliche, eindeutige und verbesserte Normen für den Schutz biotechnologischer Erfindungen festgelegt werden, um das Innovationspotential und die Wettbewerbsfähigkeit von Wissenschaft und Wirtschaft der Gemeinschaft in diesem wichtigen Bereich der modernen Technologie zu fördern.


Deze aanpak berust op versterking van de operationele coördinatie en op overleg, zowel op het niveau van de programmering als op dat van de omschrijving van de sectoriële beleidsterreinen, ten einde gemeenschappelijke prioriteiten vast te stellen zodat de acties van de Gemeenschap een complementair en coherent karakter krijgen ten opzichte van de acties van de Lid-Staten.

Dieser Ansatz sollte auf einer Stärkung der operationellen Koordinierung und auf einer Konzertierung sowohl bei der Planung als auch bei der Definition der sektoriellen Politiken im Hinblick auf die Festlegung gemeinsamer Prioritäten beruhen, um so Komplementarität und Kohärenz der Gemeinschaftsaktionen im Verhältnis zu denen der Mitgliedstaaten zu ermöglichen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vast te stellen zodat iedere' ->

Date index: 2024-06-10
w