Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verschillende gebeurtenissen waarbij » (Néerlandais → Allemand) :

In de voorbije 18 maanden waren de meeste dergelijke gebeurtenissen - een periode waarin in Bulgarije drie verschillende regeringen aan de macht waren - veeleer zorg- dan vertrouwenwekkend, waarbij aanstellingen ongedaan moesten worden gemaakt wegens integriteitsproblemen, veroordeelde leiders van misdaadbendes uit de handen van de justitie konden blijven en onthullingen over de politieke beïnvloeding van het gerechtelijk apparaat ...[+++]

Statt Vertrauen zu wecken, gaben solche Ereignisse in den letzten 18 Monaten jedoch meist Anlass zur Sorge: Ernennungen mussten wegen Integritätszweifeln zurückgezogen werden, überführten Köpfen des organisierten Verbrechens gelang die Flucht vor der Justiz und immer mehr Enthüllungen über eine politische Einflussnahme auf die Justiz kamen ans Licht.


Hierbij komen nog verschillende gebeurtenissen waarbij kritische columnisten zijn verwijderd en een verondersteld plan waarbij een onderneming, waarvan de staat een golden share bezit, een aandeel verwerft in een communicatiebedrijf dat de eigenaar is een commercieel kanaal.

Es hat außerdem mehrere Vorfälle gegeben, bei denen kritische Kolumnisten abgesetzt wurden, sowie einen angeblichen Plan für ein Unternehmen, an dem der Staat eine Schlüsselbeteiligung innehat, um Anteile eines Medienunternehmens zu erwerben, das einen privaten Sender besitzt.


14. onderstreept dat er vertrouwen moet worden geschapen tussen de verschillende gemeenschappen in de samenleving, en dringt aan op een duurzaam verzoeningsproces; benadrukt in dit verband het belang van een inclusieve nationale dialoog, waarbij tot haat aanzettende taal die het conflict nog verder kan verscherpen, moet worden vermeden, terwijl ervoor moet worden gezorgd dat de dodelijke schoten die scherpschutters in februari 2014 op het Maidanplein hebben gelost, en de tragische gebeurtenissen ...[+++]

14. hebt hervor, dass Vertrauen zwischen den verschiedenen Gruppen in der Gesellschaft aufgebaut werden muss; ruft dazu auf, einen Prozess der dauerhaften Versöhnung einzuleiten; betont in diesem Zusammenhang, dass ein inklusiver landesweiter Dialog eingerichtet werden muss, bei dem Hassreden und aggressive Rhetorik vermieden werden, durch die sich der Konflikt weiter verschärfen könnte, und dass gleichzeitig sorgfältige, umfassende und transparente Ermittlungen durchgeführt werden müssen, um die Morde durch Scharfschützen auf dem Majdan im Februar 2014 und die tragischen Ereignisse vom 2. Mai 2014 in Odessa aufzuklären und dabei dafü ...[+++]


In de voorbije 18 maanden waren de meeste dergelijke gebeurtenissen - een periode waarin in Bulgarije drie verschillende regeringen aan de macht waren - veeleer zorg- dan vertrouwenwekkend, waarbij aanstellingen ongedaan moesten worden gemaakt wegens integriteitsproblemen, veroordeelde leiders van misdaadbendes uit de handen van de justitie konden blijven en onthullingen over de politieke beïnvloeding van het gerechtelijk apparaat ...[+++]

Statt Vertrauen zu wecken, gaben solche Ereignisse in den letzten 18 Monaten jedoch meist Anlass zur Sorge: Ernennungen mussten wegen Integritätszweifeln zurückgezogen werden, überführten Köpfen des organisierten Verbrechens gelang die Flucht vor der Justiz und immer mehr Enthüllungen über eine politische Einflussnahme auf die Justiz kamen ans Licht.


Het is met name tijd om een stap verder te gaan en te erkennen dat vrouwen verschillende trauma’s hebben en, gemiddeld meer dan mannen, lijden onder bepaalde gebeurtenissen en situaties waarbij sprake is van dwang.

Vor allem ist es jetzt Zeit, einen Schritt weiter zu gehen und anzuerkennen, dass Frauen in der Regel andere Traumata erleiden, bestimmte Situationen intensiver erleben und stärker unter bestimmten Zwängen leiden als Männer.


Dat was een grote steun voor de lidstaten, de nieuwe lidstaten en vooral Estland. Ook voor de politici die nu even hun roze bril hebben afgezet wat de betrekkingen met Rusland aangaat, is het belangrijk te begrijpen dat er incidenten zullen blijven plaatsvinden waarbij Rusland wil aantonen dat er nog steeds sprake is van het echte oude Europa en de gebieden aan zijn grenzen, die volgens Rusland door verschillende gebeurtenissen toevallig en tijdelijk deel zijn gaan uitmaken van de Europese Unie.

Das war eine wohltuende Unterstützung der Mitgliedstaaten, der neuen EU-Mitglieder und insbesondere Estlands. Aber die Politiker, die ihre rosarote Brille in Bezug auf die Beziehungen zu Russland jetzt verloren haben, müssen verstehen, dass Russland auch weiterhin versuchen wird, zu beweisen, dass für Russland noch immer das alte Europa und die Territorien in seiner Grenznähe existieren, die seiner Ansicht nach infolge verschiedener Ereignisse zeitweise und versehentlich Teil der Europäischen Union geworden sind.


De moedeloosheid die vele collega’s overvalt nu we geen verbetering zien en ons voor de zoveelste maal over deze kwestie moeten buigen, valt best te begrijpen, maar die mag ons er niet van weerhouden deze kwestie aan de orde te stellen wanneer zich zaken voordoen zoals de recente gebeurtenissen, waarbij sprake was van een repressief optreden tegen mensenrechtenactivisten, radiostations, onderwijsbonden, actievoerders, verslaggevers, vakbondsmensen van verschillende beroepsgroepen, voormalige parlementariërs, enzov ...[+++]

Die Entmutigung vieler Abgeordneter angesichts der Tatsache, dass keine Verbesserungen eintreten und dass wir dieses Thema hier im Haus wieder und wieder behandeln müssen, ist verständlich, doch dürfen wir deshalb nicht aufhören, das Problem auf die Tagesordnung zu setzen, wann immer Dinge geschehen, wie die jüngsten, bei denen Menschenrechtsaktivisten, Rundfunksender, Lehrergewerkschaften, Journalisten, Gewerkschafter verschiedener Bereiche, ehemalige Parlamentarier usw. Repressionen ausgesetzt werden.


(16) Er moeten regels worden vastgesteld die voor verscheidene maatregelen gelden, waarbij met name moet worden gegarandeerd dat beginselen inzake de gebruikelijke goede landbouwmethoden worden toegepast voor maatregelen waarin dit criterium wordt genoemd, en waarbij voor langdurige verbintenissen in de nodige flexibiliteit dient te worden voorzien om rekening te kunnen houden met gebeurtenissen die op die verbintenissen van invloed zouden kunnen zijn, zonder evenwel de doeltreffende tenuitvoerlegging van de ...[+++]

(16) Es sind allgemeine Vorschriften für verschiedene Maßnahmen festzulegen, mit denen insbesondere hinsichtlich der guten landwirtschaftlichen Praxis für Maßnahmen, die auf dieses Kriterium Bezug nehmen, eine gemeinsame Norm aufgestellt wird, und die für langfristige Verpflichtungen die gebotene Flexibilität gewährleisten, so dass Ereignissen Rechnung getragen werden kann, die sich auf diese Verpflichtungen auswirken könnten, ohne dass dadurch jedoch die Wirksamkeit der Durchführung der verschiedenen Fördermaßnahmen beeinträchtigt wi ...[+++]


(17) Overwegende dat bepalingen dienen te worden vastgesteld die verscheidene maatregelen met elkaar gemeen hebben, waarbij met name een gemeenschappelijke norm voor de gebruikelijke goede landbouwmethoden dient te worden vastgesteld voor de gevallen waarin dit criterium wordt gehanteerd, en waarbij voor langdurige verbintenissen in de nodige flexibiliteit dient te worden voorzien om rekening te kunnen houden met gebeurtenissen die bedoelde verbintenissen ongunstig zouden kunnen beïnvloeden, zonder evenwel de doeltreffende tenuitvoerleggi ...[+++]

(17) in der Erwägung, daß es gemeinsame Vorschriften für verschiedene Maßnahmen festzulegen sind, die insbesondere hinsichtlich der guten landwirtschaftlichen Praxis im üblichen Sinne für Maßnahmen, die auf dieses Kriterium Bezug nehmen, ein gemeinsames Richtmaß sicherstellen, und die für langfristige Verpflichtungen die gebotene Flexibilität gewährleisten, so daß Ereignissen Rechnung getragen werden kann, die sich auf diese Verpflichtungen auswirken könnten, ohne daß dadurch jedoch die Wirksamkeit der Durchführung der verschiedenen F ...[+++]


w