Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "verslag-eurlings over turkije " (Nederlands → Duits) :

Een technisch document, als bijlage bij dit verslag, bevat hoofdstukken over de programmering en tenuitvoerlegging van het Phare-programma in de tien begunstigde landen alsmede over de pretoetredingsinstrumenten voor Cyprus, Malta en Turkije.

Ein technisches Dokument, das als Anhang zu diesem Bericht vorgelegt wird, enthält Länderbögen über die Programmierung und Durchführung des PHARE-Programms in den zehn Empfängerländern und über die Heranführungsinstrumente für Zypern, Malta und die Türkei.


Verslag van de Commissie - Verslag van 2002 over phare en de pretoetredingsinstrumenten voor Cyprus, Malta en Turkije {SEC(2003) 910} /* COM/2003/0497 def. */

Bericht der Kommission - Jahresbericht 2002 über das programm phare und die heranführungsinstrumente für Zypern, Malta und die Türkei {SEK(2003) 910} /* KOM/2003/0497 endg. */


Verslag van de Commissie - Verslag van 2002 over phare en de pretoetredingsinstrumenten voor Cyprus, Malta en Turkije {SEC(2003) 910}

Bericht der Kommission - Jahresbericht 2002 über das programm phare und die heranführungsinstrumente für Zypern, Malta und die Türkei {SEK(2003) 910}


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 52003DC0497 - EN - Verslag van de Commissie - Verslag van 2002 over phare en de pretoetredingsinstrumenten voor Cyprus, Malta en Turkije {SEC(2003) 910}

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 52003DC0497 - EN - Bericht der Kommission - Jahresbericht 2002 über das programm phare und die heranführungsinstrumente für Zypern, Malta und die Türkei {SEK(2003) 910}


VERSLAG VAN DE COMMISSIE - VERSLAG VAN 2002 OVER PHARE EN DE PRETOETREDINGSINSTRUMENTEN VOOR CYPRUS, MALTA EN TURKIJE {SEC(2003) 910}

BERICHT DER KOMMISSION - JAHRESBERICHT 2002 ÜBER DAS PROGRAMM PHARE UND DIE HERANFÜHRUNGSINSTRUMENTE FÜR ZYPERN, MALTA UND DIE TÜRKEI {SEK(2003) 910}


- (IT) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, wij hadden erop gewezen dat er voor de stemming in het Parlement over het verslag-Eurlings over Turkije, absoluut een verklaring moest worden afgelegd door de voorzitter van de Commissie, de heer Barroso. Voorzitter Barroso heeft namelijk de stemming beïnvloedt met zijn negatieve verklaringen, die tot doel hadden het toetredingsperspectief van Turkije uit te sluiten.

– (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich hatte betont, dass die Erklärung von Kommissionspräsident Barroso zu einem ungünstigen Zeitpunkt, nämlich vor der Abstimmung des Europäischen Parlaments über den Eurlings-Bericht über die Türkei, abgegeben wurde, denn Herr Barroso hat mit seinen negativen Äußerungen, die darauf abzielten, die Beitrittsaussichten der Türkei auszuschließen, das Votum beeinflusst.


- (EL) Ik heb voor het verslag-Eurlings over de vorderingen van Turkije op weg naar toetreding tot de Europese Unie gestemd. Ik sta namelijk achter het Europees perspectief van Turkije.

– (EL) Ich habe für den Bericht Eurlings über die Fortschritte der Türkei auf dem Weg zum Beitritt zur Europäischen Union gestimmt, weil ich die europäischen Perspektiven der Türkei befürworte.


– Voorzitter, ik was eerst van plan vandaag om voor het verslag Eurlings te stemmen, maar gezien een aantal amendementen, met name de amendementen over Armenië, ben ik tijdens de stemming van mening veranderd en heb ik op het einde tegen dit verslag gestemd. Ook al meen ik, als principiële tegenstander van de toetreding van Turkije, dat dit verslag voorbijgaat aan de essentie van de zaak.

– (NL) Herr Präsident! Ursprünglich hatte ich vor, heute für den Bericht Eurlings zu stimmen, obwohl ich als entschiedener Gegner des Türkei-Beitritts der Meinung bin, dass dieser Bericht am Kern der Sache vorbeigeht. Einige Änderungsanträge, insbesondere die zu Armenien, veranlassten mich jedoch, meine Meinung während des Abstimmungsverfahrens zu ändern, und so habe ich letztlich gegen diesen Bericht gestimmt.


In feite is het verslag-Eurlings niet enkel een waarschuwing, een boodschap aan het adres van Turkije met betrekking tot de stappen die Turkije moet zetten en de verplichtingen die het moet nakomen om zijn Europese weg te kunnen voortzetten, maar het is tevens een herbevestiging van de beginselen waarop de Europese Unie is gegrondvest en waarvan niet afgeweken mag worden.

Im Grunde ist der Bericht Eurlings nicht nur eine Warnung, eine Botschaft an die Türkei, die erforderlichen Schritte zu ergreifen und ihre Verpflichtungen zu erfüllen, um auf dem Weg nach Europa voranzukommen.


– (FR) Hoewel het verslag-Eurlings zich kritisch uitlaat over de toetreding van Turkije tot de Europese Unie, met name door te verzoeken om de erkenning van de Armeense genocide, gaat het niet zover dat het vraagtekens zet bij de toetreding zelf.

– (FR) Obgleich der Bericht Eurlings einem Beitritt der Türkei zur Europäischen Union kritisch gegenübersteht, insbesondere mit der Forderung nach einer Anerkennung des Völkermords an den Armeniern, geht er nicht so weit, diesen Beitritt in Frage zu stellen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verslag-eurlings over turkije' ->

Date index: 2023-09-05
w