Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De werkgelegenheid

Traduction de «verslag-eurlings zonder twijfel » (Néerlandais → Allemand) :

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, hoewel het verslag-Eurlings zonder twijfel hier en daar positieve en interessante aspecten heeft, heb ik ertegen gestemd, met name omdat het al met al duidelijk maakt dat Turkije niet klaar is om tot Europa toe te treden en ook dat het land daar nooit klaar voor zal zijn. Toch heb ik ertegen gestemd omdat de Turkse regering een puur pro-formabeleid voert, waarbij tot een paar hervormingen wordt besloten zonder dat deze ten uitvoer worden gelegd, laat staan dat de oplossing van explosieve onderwerpen ook maar een stap dichterbij komt, zoals het conflict omtrent Cyprus, het Koerdische vraagstuk of de erkennin ...[+++]

– Herr Präsident! Ich habe gegen den Bericht Eurlings gestimmt, obwohl es dort zweifellos den einen oder anderen positiven bzw. interessanten Aspekt gibt, insbesondere weil er in Summe die mangelnde Europareife der Türkei ausdrückt und uns auch deutlich macht, dass diese Europareife wohl niemals erreicht werden wird. Ich habe dennoch dagegen gestimmt, da die türkische Regierung ja eine reine Schaufensterpolitik betreibt, bei der ein paar Reformen beschlossen, jedoch nicht umgesetzt werden, geschweige denn, dass wir der Lösung von Problemen mit hoher Sprengkraft, wie dem Zypernkonflikt, der Kurdenfrage oder der Anerkennung des armenischen ...[+++]


– (ES) Mijnheer de Voorzitter, dit verslag vormt zonder twijfel een belangrijke stap op weg naar een energiesysteem dat meer zekerheid biedt, voor meer concurrentie zorgt en duurzamer is.

– (ES) Herr Präsident! Dieser Bericht stellt zweifellos einen äußerst bedeutsamen Schritt hin zu einem sichereren, wettbewerbsfähigeren und nachhaltigeren Energiesystem dar.


Het feit dat dit verslag is opgesteld, een verslag dat zonder twijfel een groot actueel belang en nut heeft, biedt mij een gelegenheid om opnieuw het debat aan te zwengelen over de noodzaak om interoperatieve systemen in te voeren voor de uitgifte in alle landen van openbare documenten op bestuurlijk niveau.

Die Erarbeitung dieses Berichts, der zweifelsohne von aktuellem Interesse und auch nützlich ist, gibt mir die Gelegenheit, die Notwendigkeit der Umsetzung vollständig kompatibler Systeme zur Ausstellung von Dokumenten für die Öffentlichkeit auf den Verwaltungsebenen aller Länder noch einmal zur Diskussion zu stellen.


Dit verslag kan zonder twijfel een Europees verslag worden genoemd, niet alleen voor het retorische effect, maar ook omdat het het verschijnsel immigratie ziet als iets wat alle Europese partners gezamenlijk moeten aanpakken, zowel de positieve als de negatieve aspecten.

Der Bericht kann ohne Übertreibung zweifellos als europäischer Bericht bezeichnet werden, eben weil er die Migration als ein Phänomen betrachtet, das sowohl mit seinen positiven als auch mit seinen negativen Aspekten von allen europäischen Partnern gemeinsam angepackt werden muss.


Dat staat gelukkig helder in het verslag Eurlings, daarover zijn wij het ook eens en ik twijfel ook niet aan de inzet van de heer Eurlings op dat punt.

Erfreulicherweise hat Herr Eurlings dies in seinem Bericht klar und deutlich formuliert. Darin sind wir uns einig, und an Herrn Eurlings’ diesbezüglichen Absichten zweifele ich nicht.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Lüttich zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in den Gemarkungen Soumagne (Cerexhe-Heuseux und Evegnée-Tignée) und Blegny (Evegnée-Tignée) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets Barchon und der Eintragung eines ländlichen Wohngebiets in Blegny (Evegnée-Tignée) (Karte 42/3S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37 und 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verslag-eurlings zonder twijfel' ->

Date index: 2022-12-19
w