Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Benodigde documenten ter beschikking stellen
Benodigde documenten verstrekken
Documentverschaffing
Doorzenden van een document
Geneesmiddelen verstrekken
Loonbrieven verstrekken
Loonstroken verstrekken
Medicatie verstrekken
Medicijnen verstrekken
Noodzakelijke documenten ter beschikking stellen
Noodzakelijke documenten verstrekken
Salarisstroken verstrekken
Uitleg verstrekken
Uitlenen van een document
Verstrekken
Verstrekken van een document
Verstrekken van een tekst

Vertaling van "verstrekken waardoor " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
loonbrieven verstrekken | loonstroken verstrekken | salarisstroken verstrekken

Gehaltsschecks zuweisen


medicatie verstrekken | geneesmiddelen verstrekken | medicijnen verstrekken

Medizin ausgeben


documentverschaffing [ doorzenden van een document | uitlenen van een document | verstrekken van een document | verstrekken van een tekst ]

Dokumentenlieferung [ Ausleihen von Dokumenten | Textübermittlung | Übermittlung von Dokumenten ]


noodzakelijke documenten ter beschikking stellen | noodzakelijke documenten verstrekken | benodigde documenten ter beschikking stellen | benodigde documenten verstrekken

erforderliche Dokumente übermitteln


Commissie Informatie door de ondernemingen te verstrekken

Ausschuss Von den Betrieben zu erteilende Informationen






Overeenkomst inzake de distributie van signalen waardoor programma's worden overgebracht met behulp van ruimtesatellieten

Übereinkommen über die Verbreitung der durch Satelliten übertragenen programmtragenden Signale


regime waardoor wordt verzekerd dat de mededinging binnen de interne markt niet wordt vervalst

System, das den Wettbewerb innerhalb des Binnenmarktes vor Verfälschungen schützt


in geval van ernstige binnenlandse onlusten waardoor de openbare orde wordt verstoord

bei einer schwerwiegenden innerstaatlichen Störung der öffentlichen Ordnung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2° de Minister of diens afgevaardigde de gezamenlijke documenten verstrekken waardoor de procedures, de termijnen en de tarificatie die toegepast zullen worden in het kader van een labelaanvraag gevalideerd kunnen worden, evenals de controlemaatregelen waarmee nagegaan kan worden of de labelvoorwaarden door de gelabelde installateurs nageleefd worden;

2° dem Minister oder seinem Beauftragten die gesamten Dokumente liefern, auf deren Grundlage die Verfahren, Fristen und Tarife validiert werden können, die im Rahmen eines Antrags auf Erteilung des Gütezeichens angewendet werden, und ebenfalls alle Kontrollmessungen validiert werden können, durch die die Einhaltung der Auflagen für die Gütezeichenerteilung durch Installateure, die über das Gütezeichen verfügen, kontrolliert werden kann;


Echter, zoals opgemerkt in bovenstaande overwegingen 161 en 162, weigerde de GOC om deze circulaires te verstrekken, waardoor de Commissie niet in staat was hun inhoud te controleren en toelichtingen te verkrijgen.

Wie in den Erwägungsgründen 161 und 162 dargelegt, lehnte es die chinesische Regierung ab, diese Runderlasse zur Verfügung zu stellen, wodurch die Kommission an der Prüfung ihres Inhalts und der Einholung von Erläuterungen gehindert wurde.


Wat de informatievoorziening voor passagiers betreft, zou het naar mijn mening nuttig zijn geweest eveneens informatie over aansluitingen op andere vervoermiddelen te verstrekken, waardoor ook een dialoog tussen de vervoersdiensten voor buspassagiers en de vervoersdiensten voor treinpassagiers gewaarborgd zou zijn.

Was die Informationen für Fahrgäste betrifft, wäre es meiner Ansicht nach nützlich gewesen, den Fahrgästen Informationen über Anschlüsse an andere Beförderungsmittel bereitzustellen, wodurch auch ein Dialog zwischen Bus- und Bahndienstleistungen sichergestellt würde.


10. verzoekt de Marokkaanse autoriteiten de bepalingen van de huidige overeenkomsten te eerbiedigen en de door de Commissie gevraagde informatie en gegevens te verstrekken waardoor de verlenging van de partnerschapsovereenkomst in de visserijsector mogelijk is, die aan beide partijen ten goede zou komen;

10. ersucht die marokkanischen Behörden, die Bestimmungen der geltenden Abkommen einzuhalten und die von der Kommission geforderten Informationen und Daten zu liefern, um die Verlängerung des Partnerschaftsabkommens im Fischereisektor zu ermöglichen, die für beide Parteien von Vorteil wäre;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De etikettering dient voorts de afnemers de informatie te verstrekken waardoor zij een keuze kunnen maken die optimaal aansluit bij hun behoeften, en eveneens samenhangend, duidelijk, transparant en begrijpelijk te zijn.

Außerdem sollte sie den Käufern die erforderlichen Informationen liefern, um ihnen die beste Wahl für ihre Bedürfnisse zu ermöglichen; sie sollte daher einheitlich, kohärent, transparent und verständlich sein.


12. verwelkomt het voorstel van de Commissie om meer voorschotbetalingen te verrichten, zodat de uitvoering van projecten kan worden bevorderd door in een vroeg stadium van de uitvoering de nodige financiële middelen te verstrekken waardoor bankleningen minder vaak nodig zullen zijn; moedigt banken en financiële instellingen niettemin aan om de hun toegekende faciliteiten ten volle te benutten teneinde de kredietverlening aan de economie in stand te houden en te ondersteunen en grote dalingen van de rentetarieven ten goede te laten komen aan de kredietnemers;

12. begrüßt den Vorschlag der Kommission, die Durchführung von Vorhaben durch eine Aufstockung der Vorauszahlungen zu erleichtern, sodass zu einem frühen Zeitpunkt der Projektdurchführung finanzielle Ressourcen bereitstehen und die Notwendigkeit der Kreditaufnahme bei den Banken abnimmt; fordert nichtsdestoweniger die Banken und Finanzinstitute dringend auf, die ihnen zur Verfügung gestellten Fazilitäten umfassend in Anspruch zu nehmen, um die Kreditvergabe an die Wirtschaft aufrechtzuerhalten und zu unterstützen, und Senkungen der Leitzinssätze an die Kreditnehmer weiterzugeben;


Zonder enige reden te willen opgeven - ondanks herhaald aandringen - heeft de Rwandese ambassade in Brussel echter geweigerd mij een visum te verstrekken, waardoor de delegatie met een man minder moesten vertrekken.

Ohne irgendeine Begründung – trotz wiederholter Nachfragen – hat die Botschaft Ruandas in Brüssel es jedoch abgelehnt, dem Fragesteller ein Visum zu erteilen, sodass die Delegation mit einem Mitglied weniger abreisen musste.


Lokale overheden zijn nauwer betrokken bij het gebied in kwestie dan de staat of internationale instellingen die middelen verstrekken, waardoor deze overheden de effecten van nationale en internationale ontwikkelingsstrategieën op plaatselijk niveau kunnen volgen.

Sie sind dem jeweiligen lokalen Bereich näher als die Zentralregierung oder internationale Geber, wodurch sie die lokalen Auswirkungen der nationalen und internationalen Entwicklungsstrategien genau im Auge behalten können.


Zij bieden de mogelijkheid informatie op EEA-niveau te verstrekken, waardoor de EEA's kunnen worden waargenomen.

Sie ermöglichen es, Informationen auf der Ebene der FE zu liefern und sie somit beobachtbar zu machen.


Overwegende dat deze ontwikkeling zich sedertdien in versterkte mate heeft voortgezet zodat op dit ogenblik nagenoeg algemeen wordt erkend dat er behoefte bestaat aan een specifieke opleiding voor de huisarts waardoor hij wordt voorbereid op een betere vervulling van zijn taak; dat deze taak, die voor een belangrijk deel berust op zijn persoonlijke kennis van het milieu van zijn partiënten, bestaat uit het verstrekken van adviezen betreffende de preventie van ziekten en de bescherming van alle aspecten van de gezondheid van de indivi ...[+++]

Diese Tendenz hat sich seither verstärkt fortgesetzt, und nunmehr wird das Bedürfnis für eine spezifische Ausbildung zum praktishen Arzt nahezu allgemein anerkannt, durch die dieser besser auf seine ihm eigene Tätigkeit vorbereitet werden soll. In diesem Zusammenhang ist es besonders wichtig, daß der Arzt das soziale Umfeld seiner Patienten persönlich kennt und sie als Gesamtpersönlichkeit in Fragen der Krankheitsverhütung und des Gesundheitsschutzes berät und in geeigneter Weise behandelt.


w