Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanslibben en verzanden van rivieren
Verzanden

Traduction de «verzanden » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


aanslibben en verzanden van rivieren

Verschlammung und Versandung von Fluessen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dat is de kans om eindelijk een programma te laten zien en om hopelijk in de toekomst Europese verkiezingen uit te vechten over Europese kwesties en niet de hele tijd in nationale retoriek te verzanden.

Es ist die Möglichkeit, einige Programme vorstellen zu können und in der Zukunft hoffentlich europäische Wahlen über europäische Fragen durchzuführen und nicht die ganze Zeit in nationalem Geschwafel zu verharren.


Als we niet de tijd nemen om te debatteren en na te denken, lopen we het risico te verzanden in discussies over de instrumenten van een beleid dat nog niet eens nauwkeurig is afgebakend, of dat onder specialisten is afgebakend.

Wenn wir uns nicht die Zeit nehmen, um zu diskutieren und nachzudenken, laufen wir Gefahr, über die Mittel für eine Politik zu reden, die wir nicht festgelegt haben - oder von der wir meinen, dass wir sie unter Spezialisten festlegen.


De stuwmeren van waterkrachtcentrales zullen wellicht sneller verzanden als gevolg van de toegenomen erosie.

Aufgrund der erhöhten Erosionsrisiken kann es zu einer beschleunigten Verlandung von Stauseen für die Wasserkrafterzeugung kommen.


Alle pogingen om de arbeidsvoorwaarden van bestuurders te verbeteren dreigen te verzanden wanneer de kwestie van de controle op de naleving van deze voorschriften verwaarloosd wordt.

Alle Bemühungen um eine Verbesserung der Arbeitsbedingungen der Fahrer drohen ins Leere zu laufen, wenn die Frage der Kontrolle der Durchsetzung dieser Vorschriften vernachlässigt wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
9. betreurt dat het EIDHR in bureaucratische rompslomp dreigt te verzanden en verlangt dat de Commissie met adequate voorstellen komt voor de financiering en het beheer van dit initiatief, in die zin dat het moet worden ingericht naar de eisen van een flexibel, snel aan te passen, bij gelegenheid op vertrouwelijke grondslag gebaseerd en zeer precies afgestemd programma, eventueel naar het model van het in 2001 ingestelde snellereactiemechanisme;

9. bedauert, dass die EIDMR nun anfällig für bürokratische Sachzwänge ist, und fordert, dass die Kommission Vorschläge zur Finanzierung und Verwaltung der EIDMR vorlegt, die den Erfordernissen eines flexiblen, reaktionsschnellen, gelegentlich vertraulichen und hochsensiblen Programms, möglichst nach dem Vorbild des Krisenreaktionsmechanismus aus dem Jahr 2001, angemessen sein sollten;


9. betreurt dat het Europees initiatief voor de democratie en de mensenrechten in bureaucratische rompslomp dreigt te verzanden en verlangt dat de Commissie met adequate voorstellen komt voor de financiering en het beheer van dit initiatief, in die zin dat het moet worden ingericht naar de eisen van een flexibel, snel aan te passen, bij gelegenheid op vertrouwelijke grondslag gebaseerd en zeer precies afgestemd programma, eventueel naar het model van het in 2001 ingestelde snellereactiemechanisme;

9. bedauert, dass die EIDHR nun anfällig für bürokratische Sachzwänge ist, und fordert, dass die Kommission Vorschläge zur Finanzierung und Verwaltung der EIDHR vorlegt, die den Erfordernissen eines flexiblen, reaktionsschnellen, gelegentlich vertraulichen hochsensiblen Programms möglichst nach dem Vorbild des Krisenreaktionsmechanismus aus dem Jahr 2001 angemessen sein sollten;


Op verschillende plaatsen dreigt de zee bovendien volledig te verzanden, aangezien de rechtsbepalingen van de richtlijnen, die slechts gericht zijn op afzonderlijke concrete conflictsituaties, het interne evenwicht van de nationale stelsels van het burgerlijk recht langdurig verstoren.

An manchen Stellen wiederum droht die offene See völlig zu verlanden, denn das nur an einzelnen konkreten Konfliktsituationen ausgerichtete Richtlinienrecht zerstört langfristig die innere Ausgewogenheit der nationalen Zivilrechtssysteme.


Het debat over ontwikkeling mag niet verzanden in slogans en dogma's.

Die Diskussion verdient etwas Besseres als Slogans und Dogmen.




D'autres ont cherché : aanslibben en verzanden van rivieren     verzanden     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verzanden' ->

Date index: 2021-06-10
w