Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voeren hij benadrukte » (Néerlandais → Allemand) :

Overwegende dat het in het geval van huidige gewestplanherziening bijgevolg de auteur van het effectenonderzoek voor het gewestplan toebehoort, een beoordeling op schaal van het plan uit te voeren; dat hij, vanuit dat oogpunt, acht dat de eventuele impacten op het natuurlijk milieu in en in de nabijheid van de locaties niet consequent zouden moeten zijn, dankzij met name het feit dat ze goed vertegenwoordigd zijn in de beschermde milieus in de nabijheid en dankzij de mogelijkheid om genoemde impacten te verzachten met speciale inrich ...[+++]

In der Erwägung, dass im Falle der vorliegenden Revision des Sektorenplanes es dann dem Autor der Plan-Umweltverträglichkeitsstudie oblag, eine Prüfung auf Ebene des Planes durchzuführen; dass er in dieser Hinsicht erachtet, dass die eventuellen Auswirkungen auf das natürliche Milieu in und in der Nähe der Gebiete nicht bedeutend sein müssten, insbesondere weil sie in den nahen Schutzgebieten gut vertreten sind, und weil sie durch besondere Anpassungen gemildert werden können (Verlagerung der anderen geschützten Arten als die beobachteten Arten oder Schaffung von Pufferzonen, usw.); dass er einen größeren Einfluss auf die Forstgebiete ...[+++]


20. is ingenomen met de voortgang die is geboekt bij de asielwetgeving en roept de lidstaten op de noodzakelijke juridische en bestuurlijke hervormingen door te voeren om deze bepalingen effectief ten uitvoer te kunnen leggen; herinnert er echter aan de EU-asielbeleid de niet-begeleide minderjarigen als kinderen moet behandelen en roept de lidstaten daarom op om niet-begeleide minderjarigen zoveel mogelijk vrij te stellen van versnelde procedures en grensprocedures; herinnert er tevens aan dat de lidstaat waarin een niet-begeleide m ...[+++]

20. begrüßt die in der Gesetzgebung im Asylbereich erzielten Fortschritte und fordert die Mitgliedstaaten auf, mit Blick auf eine wirksame Anwendung dieser Bestimmungen alle erforderlichen legislativen und administrativen Reformen durchzuführen; erinnert indessen daran, dass die EU-Asylpolitik unbegleitete Minderjährige in erster Linie als Kinder zu behandeln hat und fordert die Mitgliedstaaten daher nachdrücklich auf, unbegleitete Minderjährige soweit möglich von Schnellverfahren und ähnlichen Sonderabfertigungen an der Grenze auszunehmen; erinnert ebenfalls daran, dass in dem Fall, dass ein unbegleiteter Minderjähriger, der keinen sich im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats rechtmäßig aufhaltenden Familienangehörigen hat, in mehr als ein ...[+++]


5. vreest dat daden van seksueel geweld steeds banaler gaan lijken; benadrukt dat het de taak van de regering van de DRC is de veiligheid op haar grondgebied te waarborgen en de burgers te beschermen; herinnert president Kabila eraan dat hij er zich persoonlijk toe heeft verbonden een nultolerantiebeleid inzake seksueel geweld te voeren, de daders van in het land gepleegde oorlogsmisdaden en misdaden tegen de mensheid te vervolgen en samen te werken met het Internationaal Strafhof en de landen in de regio;

5. sieht mit Sorge das Risiko, dass diese Akte sexueller Gewalt verharmlost werden; betont, dass es der Regierung der Demokratischen Republik Kongo obliegt, für die Sicherheit in ihrem Staatsgebiet zu sorgen und die Zivilbevölkerung zu schützen; erinnert Präsident Kabila daran, dass er sich persönlich dazu verpflichtet hat, eine Null-Toleranz-Politik gegenüber sexueller Gewalt zu verfolgen, und dass er zugesagt hat, die Täter von im Land begangenen Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu verfolgen und mit dem Internationalen Strafgerichtshof und den Ländern der Region zusammenzuarbeiten;


5. vreest dat daden van seksueel geweld steeds banaler gaan lijken; benadrukt dat het de taak van de regering van de DRC is de veiligheid op haar grondgebied te waarborgen en de burgers te beschermen; herinnert president Kabila eraan dat hij er zich persoonlijk toe heeft verbonden een nultolerantiebeleid inzake seksueel geweld te voeren, de daders van in het land gepleegde oorlogsmisdaden en misdaden tegen de mensheid te vervolgen en samen te werken met het Internationaal Strafhof en de landen in de regio;

5. sieht mit Sorge das Risiko, dass diese Akte sexueller Gewalt verharmlost werden; betont, dass es der Regierung der Demokratischen Republik Kongo obliegt, für die Sicherheit in ihrem Staatsgebiet zu sorgen und die Zivilbevölkerung zu schützen; erinnert Präsident Kabila daran, dass er sich persönlich dazu verpflichtet hat, eine Null-Toleranz-Politik gegenüber sexueller Gewalt zu verfolgen, und dass er zugesagt hat, die Täter von im Land begangenen Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu verfolgen und mit dem Internationalen Strafgerichtshof und den Ländern der Region zusammenzuarbeiten;


6. is enerzijds ingenomen met het feit dat sommige lidstaten ermee instemmen voormalige gedetineerden op te nemen, maar onderstreept dat het het soevereine recht van elke lidstaat is om te besluiten of hij dergelijke personen wil opnemen; benadrukt dat het ook het recht van elke lidstaat is om beperkingen op het recht van vrij verkeer in te voeren om redenen van openbare veiligheid;

6. begrüßt die Bereitschaft einiger Mitgliedstaaten, ehemalige Häftlinge aufzunehmen, betont jedoch mit Nachdruck, dass es das souveräne Recht jedes Mitgliedstaates ist, zu entscheiden, ob er ehemalige Insassen von Guantánamo aufnehmen will; betont, dass es ebenfalls das Recht eines jeden Mitgliedstaates ist, die Freizügigkeit aus Gründen der öffentlichen Sicherheit zu beschränken;


8. benadrukt dat het Zimbabwaanse volk dringend nood heeft aan politieke veranderingen en veroordeelt de weigering van de heer Mugabe om de overeenkomst die hij op 15 september 2008 heeft ondertekend uit te voeren, en belangrijke ministeries over te dragen aan de partij van Morgan Tsvangirai, of om een politieke hervorming op gang te brengen;

8. verweist nachdrücklich auf das dringende Bedürfnis der simbabwischen Bevölkerung nach einem politischen Wandel und verurteilt die Weigerung von Robert Mugabe, sich an die am 15. September 2008 unterzeichnete politische Einigung zu halten und Schlüsselministerien mit Mitgliedern der der Partei von Morgan Tsvangirai zu besetzen bzw. politische Reformen durchzuführen;


Hij benadrukte dat regering en oppositie een constructieve dialoog moeten voeren om een mogelijke destabilisering van het land te voorkomen en tot overeenstemming te komen over hoe het verder moet.

Er unterstrich, dass es eines konstruktiven Dialogs zwischen der Regierung und der Opposition bedarf, um einer Destabilisierung des Landes vorzubeugen und um über das weitere Vorgehen Einvernehmen herzustellen.


Hij benadrukt de noodzaak van mobilisatie op het niveau van de Europese Unie en verzoekt de lidstaten om samen met de Commissie en internationale sportorganen mogelijke maatregelen te bestuderen om de strijd tegen dit gevaar op te voeren, met name door betere coördinatie van de bestaande nationale maatregelen.

Er betont, daß ein Vorgehen auf Ebene der Europäischen Union erforderlich ist, und ersucht die Mitgliedstaaten, zusammen mit der Kommission und internationalen Sportgremien mögliche Maßnahmen zu prüfen, um dieser Gefahr insbesondere durch eine bessere Koordinierung der bestehenden nationalen Maßnahmen verstärkt entgegenzutreten.


Commissaris Antonio RUBERTI sprak zijn tevredenheid uit over de door de overeenkomst geboden mogelijkheden om de reeds uitstekende samenwerking tussen de CERN en de Europese Commissie, die reeds vele jaren bestaat, nog op te voeren. Hij benadrukte dat dit de eerste stap was in de richting van een steeds intensievere samenwerking tussen de verschillende programma's voor wetenschappelijk onderzoek die op Europees niveau worden uitgevoerd, en die uiteindelijk moet leiden tot het ontstaan van een "Europese Onderzoekruimte".

Prof. Antonio Ruberti äußerte seine Genugtuung über die Möglichkeiten, die sich durch die Vereinbarung zur Stärkung der ausgezeichneten Zusammenarbeit zwischen dem CERN und der Europäischen Kommission eröffnen und betonte, daß dies der erste Schritt auf dem Wege einer ständig wachsenden Zusammenarbeit zwischen verschiedenen wissenschaftlichen Forschungsprogrammen auf europäischer Ebene sei, die letztendlich zum Entstehen eines "Europäischen Forschungsraumes" führten.


In mei 1993 heeft de Raad conclusies aangenomen waarin hij benadrukte dat de Gemeenschap en de Lid-Staten voorbereidingen moeten treffen om de richtsnoeren voor het beleid inzake Vrouwen in Ontwikkeling bij te stellen en te consolideren. Tevens verzocht hij de Commissie een effectbeoordeling van het beleid inzake Vrouwen in Ontwikkeling (WID)/Gender uit te voeren.

Der Rat hat in seinen im Mai 1993 angenommenen Schlußfolgerungen darauf hingewiesen, daß es notwendig ist, aktuelle konsolidierte Leitlinien für die Politik der Gemeinschaft und der Mitgliedstaaten im Bereich "Frauen in der Entwicklung" auszuarbeiten; er hat die Kommission ersucht, eine Bewertung der Politiken zur Förderung der Rolle der Frau in der Entwicklung vorzunehmen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voeren hij benadrukte' ->

Date index: 2023-02-28
w