Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
En volgende
Het gastengedeelte overdragen
Volgend gebruik
Volgende endossant
Volgende kooi
Volgende kooi signalering
Volgende lift
Volgende lift signalering
Volgende rangorde

Traduction de «volgende beukenbossen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
(erop) volgend bevel | volgende rangorde

Nachträgliche Anordnung


ervoor zorgen dat het gedeelte voor de gasten schoon en klaar overgedragen kan worden aan de volgende ploeg | het gastengedeelte overdragen | het gastengedeelte schoon en klaar overdragen aan de volgende ploeg

den Versorgungsbereich übergeben | den Servicebereich übergeben | den Servicebereich weitergeben


volgende lift signalering | volgende kooi signalering

naechster Aufzug -Anzeiger | naechster Fahrkorb Aufzug-Anzeiger | naechste Kabine -Anzeiger


volgende kooi | volgende lift

naechste Kabine | naechster Aufzug | naechster Fahrkorb






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De locatie BE35039 werd uitgekozen om de volgende redenen : De locatie « la Houille » stroomafwaarts Gedinne bestaat uit een opmerkelijk geheel van Ardeense waterlopen met ingebedde valleitjes, hellingbossen en gemengde bossen gelegen op voormalige modderachtige gebieden of paraveenachtige bodems, voornamelijk tussen Felenne en Vencimont enerzijds en tussen Vencimont en Gedinne anderzijds. De boshabitats met een gemeenschappelijk belang zijn de volgende : beukenbossen met veldbiezen, beukenbossen met lievevrouwbedstro, climax-eiken-ha ...[+++]

Das Gebiet BE35039 wurde aus folgenden Gründen ausgewählt: Das Gebiet um die Houille unterhalb von Gedinne ist eine bemerkenswerte Landschaft mit für die Ardennen typischen Wasserläufen in tiefen Tälern, Hangwäldern und gemischten Wäldern auf ehemaligen Moor- oder torfähnlichen Böden, hauptsächlich zwischen Felenne und Vencimont einerseits und zwischen Vencimont und Gedinne andererseits. Die Waldgebiete von gemeinschaftlichem Interesse sind: Hainsimsen-Buchenwald, Waldmeister-Buchenwald, Klimax-Eichen-Hainbuchenwald, Stieleichenwald mit Birken und Auenwald.


« De locatie « la Houille » stroomafwaarts Gedinne bestaat uit een opmerkelijk geheel van Ardeense waterlopen met ingebedde valleitjes, hellingbossen en gemengde bossen gelegen op voormalige modderachtige gebieden of paraveenachtige bodems, voornamelijk tussen Felenne en Vencimont enerzijds en tussen Vencimont en Gedinne anderzijds. De boshabitats met een gemeenschappelijk belang zijn de volgende : beukenbossen met veldbiezen, beukenbossen met lievevrouwbedstro, climax-eiken-haagbeukenbossen, wintereikenbossen met berken en alluviale bossen.

"Das Gebiet um die Houille unterhalb von Gedinne ist eine bemerkenswerte Landschaft mit für die Ardennen typischen Wasserläufen in tiefen Tälern, Hangwäldern und gemischten Wäldern auf ehemaligen Moor- oder torfähnlichen Böden, hauptsächlich zwischen Felenne und Vencimont einerseits und zwischen Vencimont und Gedinne andererseits. Die Waldgebiete von gemeinschaftlichem Interesse sind: Hainsimsen-Buchenwald, Waldmeister-Buchenwald, Klimax-Eichen-Hainbuchenwald, Stieleichenwald mit Birken und Auenwald.


De locatie BE34065 werd uitgekozen om de volgende redenen : Deze uitgestrekte locatie gelegen in het centrum van de tweede cuestra, tussen de vallei van de Ton et de vallei van de Vire, van Bleid tot Battincourt, omvat het bosbestand van Willancourt, dat vooral uit neutrofiele beukenbossen bestaat, alsook het bos van Battincourt en de bossen van Saint Léger, te Ethe, in het zuiden van de Ton.

Das Gebiet BE34065 wurde aus folgenden Gründen ausgewählt: Dieses großflächige Gebiet mit der zweiten Cuesta zwischen den Tälern der "Ton" und der "Vire", von Bleid bis Battincourt, als Mittelpunkt umfasst das Waldgebiet "Bois de Willancourt", das vorwiegend aus neutrophilen Buchenwäldern besteht, sowie den Wald von Battincourt und die Wälder zwischen Saint-Léger und Ethe südlich der "Ton".


De locatie BE31003 werd uitgekozen om de volgende redenen : Naast moerasmilieus, bestaat de locatie ook uit boseenheden (dennenbossen, beukenbossen) en heiden gelegen vooral op Bruxellienzand.

Das Gebiet BE31003 wurde aus folgenden Gründen ausgewählt: Der Standort umfasst neben Sumpfgebieten ebenfalls Waldgebiete (Pinienwälder, Buchenwälder) und Heiden, welche sich hauptsächlich auf der Brüsseler Sandschicht befinden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Eventuele verzachtende maatregelen dienen overwogen te worden bij het invoeren van de partnerovereenkomst tussen S.A. Dolomie en de Directie». Overwegende dat de voornaamste bezwaren voor de Directie Namen van het Departement Natuur en bossen de volgende zijn : - het Bois Saint-Lambert (zones 7 en 8), met inbegrip van het oostelijke deel met de open plek Moriachamps (zone 7) is niet opgenomen in de omtrek van Natura 2000-locatie BE25029; - het effectenonderzoek is onvolledig daar er geen rekening wordt gehouden met de impact van de vernietiging/inbedrijfname van het Bois Saint-Lambert (zone 8) op de soorten, habitats van soorten en peri ...[+++]

Eventuelle Milderungsmaßnahmen werden dann bei der Bildung der Partnerschaft S.A. Dolomie-DNF in Betracht gezogen" ; In der Erwägung, dass für die Direktion von Namur der Abteilung Natur und Forstwesen, " die Hauptbeschwerdegründe die Folgenden sind: - der Bois Saint-Lambert (Zonen 7 und 8), einschließlich seines östlichen Teils, der die " Waldlichtung Moriachamps (Zone 7) umfasst, wird in dem Umkreis des Natura 2000-Gebiets BE 25029 nicht eingeschlossen; - die Umweltverträglichkeitsprüfung ist unvollständig, da sie die Auswirkungen der Vernichtung/Bewirtschaftung des Bois Saint-Lambert (Zone 8) auf die Arten, Arten- und Natura 2000-Ra ...[+++]


Overwegende dat artikel 26, § 1 tweede lid, 4°, van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud bepaalt dat elk aanwijzingsbesluit de " samenvatting van de wetenschappelijke criteria op grond waarvan de locatie werd uitgekozen" bevat; overwegende dat, in het bijzonder, de locatie BE33031 om de volgende redenen uitgekozen werd: de locatie die op een heuvel beneden het veengebied van Malchamps gelegen is, bestaat uit een goed bewaarde boomgroep van Ardens type met tal van beukenbossen met witte veldbies.

In der Erwägung, dass Artikel 26, § 1, Absatz 2, 4° des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur vorsieht, dass jeder Bezeichnungserlass " die Zusammenfassung der wissenschaftlichen Kriterien, die zu der Auswahl des Gebiets geführt haben" enthält; dass das Gebiet BE33031 insbesondere aus folgenden Gründen auserwählt wurde: das Gebiet, das sich in Hanglage unterhalb des Malchamps-Venns befindet, besteht aus einem relativ gut erhaltenen Ardenner Forstmassivs, wo der Buchenwald mit weißer Hainsimse sehr gut vertreten ist.


Overwegende dat artikel 26, § 1, tweede lid, 4°, van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud bepaalt dat elk aanwijzingsbesluit de " samenvatting van de wetenschappelijke criteria op grond waarvan de locatie werd uitgekozen" bevat; overwegende dat, in het bijzonder, de locatie BE33020 om de volgende redenen uitgekozen werd : de locatie die deel uitmaakt van de oostelijke boomgroep van Hertogenwald, is gekenmerkt door gedeelten van oude beukenbossen en hellingbossen die zich in de ingesneden valleitjes veroorzaakt door de beken z ...[+++]

In der Erwägung, dass Artikel 26, § 1, Absatz 2, 4° des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur vorsieht, dass jeder Bezeichnungserlass " die Zusammenfassung der wissenschaftlichen Kriterien, die zu der Auswahl des Gebiets geführt haben" enthält; dass das Gebiet BE33020 insbesondere aus folgenden Gründen auserwählt wurde: das zum Massiv des östlichen Hertogenwalds gehörende Gebiet kennzeichnet sich durch Teile alter Buchenwälder und Hangwälder in engen Tälern, die durch Wasserläufe gebildet wurden (wie der Getzbach, der Diebach, die Weser .);


De locatie BE32016 werd om de volgende redenen uitgekozen: de locatie is samengesteld uit Atlantische neutrofiele beukenbossen, eiken-haagbeukenbossen die gunstig zijn voor de middelste bonte spechten, uit kalktufbronnen, voedselrijke ruigten, eutrofe watervlakken, alsook alluviale elzenbosjes (hardhoutsoort), met Equisetum telmateia - reuzenpaardestaart en Carex pendula - hangende zegge.

Das Gebiet BE32016 wurde aus folgenden Gründen bezeichnet: Das Gebiet besteht aus neutrophilen atlantischen Buchenwäldern, aus Eichen- Hainbuchenwäldern, die für den Mittelspecht vorteilhaft sind, aus Kalktuffquellen, aus Hochstaudenfluren, aus eutrophen Wasserflächen sowie aus alluvialen Erlenwäldern aus Hartholz, Equisetum telmateia und Carex pendula.


Overwegende dat artikel 26, § 1, tweede lid, 4°, van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud bepaalt dat elk aanwijzingsbesluit de " samenvatting van de wetenschappelijke criteria op grond waarvan de locatie werd uitgekozen" bevat; overwegende dat, in het bijzonder, de locatie BE32016 om de volgende redenen uitgekozen werd: de locatie is samengesteld uit Atlantische neutrofiele beukenbossen, eiken-haagbeukenbossen die gunstig zijn voor middelste bonte spechten, uit kalktufbronnen, voedselrijke ruigten, eutrofe watervlakken, also ...[+++]

In der Erwägung, dass in Artikel 26, § 1, Absatz 2, 4° des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur vorgesehen ist, dass jeder Bezeichnungserlass " die Zusammenfassung der wissenschaftlichen Kriterien, die zu der Auswahl des Gebiets geführt haben" enthält; dass das Gebiet BE32016 besonders aus folgenden Gründen auserwählt wurde: Das Gebiet besteht aus neutrophilen atlantischen Buchenwäldern, aus Eichen- Hainbuchenwäldern, die für den Mittelspecht vorteilhaft sind, aus Kalktuffquellen, aus Hochstaudenfluren, aus eutrophen Wasserflächen sowie aus alluvialen Erlenwäldern aus Hartholz, Equisetum telmateia und Carex pendula.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'volgende beukenbossen' ->

Date index: 2024-07-25
w