Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «volgens de rapporteur bestaan er daarom » (Néerlandais → Allemand) :

Volgens de rapporteur bestaan er daarom goede redenen om de medefinanciering van de comités voorlopig te beperken tot 3 jaar, totdat de juiste politieke conclusies uit de resultaten van de Larosière-groep zijn getrokken en deze tevens zijn uitgevoerd.

Daher sieht der Berichterstatter gute Gründe, die Kofinanzierung der Ausschüsse zunächst auf 3 Jahre zu befristen, bis die richtigen politischen Schlussfolgerungen aus de Larosière gezogen und auch umgesetzt sind.


Daarom kan de rapporteur in deze korte toelichting voorbijgaan aan alle zaken die geen ingrijpende wijziging van het Commissievoorstel vergen om zich te kunnen concentreren op de aspecten die volgens de rapporteur gewijzigd dienen te worden teneinde de belangrijke doelstellingen van het EIT beter te kunnen bereiken.

Daher geht die Berichterstatterin in dieser kurzen Begründung auch nicht auf die Bereiche ein, in denen keine grundlegende Änderung des Kommissionsvorschlags erforderlich ist, sondern konzentriert sich auf die Aspekte, die ihrer Meinung nach einer Änderung bedürfen, damit die wesentlichen Ziele des EIT tatsächlich verwirklicht werden können.


Volgens de rapporteur bestaan de voordelen van de overeenkomst onder andere uit het feit dat de Salomonseilanden deviezenreserves nodig hebben om hun macro-economische stabiliteit te handhaven, dat het overeengekomen tonnage van 4 000 ton vis relatief hoog is voor de EU en dat het noodzakelijk is om te streven naar samenwerking op een regionale basis teneinde ook buiten de EU-wateren duurzame oplossingen te creëren.

Für das Abkommen sprechen laut Berichterstatterin unter anderem die Tatsache, dass die Salomonen Devisenreserven für eine stabile Volkswirtschaft benötigen, die vereinbarte Referenzmenge von 4000 Tonnen Fisch für die EU nicht unerheblich ist und dass die Zusammenarbeit im regionalen Rahmen mit Blick auf mehr Nachhaltigkeit außerhalb der EU-Gewässer genutzt werden muss.


Het komt zelfs voor dat pogingen in deze richting hierdoor worden ontmoedigd. Er moet daarom volgens de rapporteur worden gestreefd naar "het opzetten van partnerschapsstructuren waarin de belangrijkste lokale en regionale actoren en vertegenwoordigers van het bedrijfsleven, de overheden en het hoger onderwijs met elkaar samenwerken om de onderlinge dialoog te bevorderen, bijv. door het organiseren van rondetafels en workshops, het opzetten van wetenschapsparken voor de overdracht van technologie en het organiseren van wetenschappelijk-culturele ontmoetingen en studentenmarkten".

Der Berichterstatter regt daher "die Schaffung von partnerschaftlichen Strukturen unter den Entscheidungsträgern aus den lokalen und regionalen Behörden, der Wirtschaft, der Gesellschaft und den Hochschulen zur Förderung des Dialogs an, z.B. indem Diskussionsforen und Seminare veranstaltet, Wissenschaftsparks für den Technologietransfer gegründet und wissenschaftlich-kulturelle Treffen oder Studentenbörsen durchgeführt werden" ( Hier finden Sie eine Pressemitteilung zu diesem Thema.)


Volgens de rapporteur is het daarom in dit concrete geval te verdedigen om aanpassingen aan toekomstige ontwikkelingen uit te voeren via de comitologieprocedure (regelgevingscomité).

Daher hält der Berichterstatter es in diesem konkreten Fall auch für vertretbar, künftige Entwicklungen im Rahmen des "Komitologieverfahrens" (Regelungsausschuss) anzupassen.


23. Daarom zou een redelijke aanpak er in eerste instantie in bestaan een sectorale benaderingswijze te volgen en voorrang te geven aan de wederzijdse erkenning van ontzettingen op de gebieden waarvoor er reeds een gemeenschappelijke basis tussen de lidstaten bestaat.

23. Es wäre daher ratsam, zunächst sektorbezogen vorzugehen und vorrangig die gegenseitige Anerkennung von Rechtsverlusten in den Bereichen zu betreiben, in denen die Mitgliedstaaten bereits über eine gemeinsame Basis verfügen.


Dit voorstel lijkt overdreven en moet volgens uw rapporteur om twee redenen worden herzien: in de eerste plaats dient men te bedenken dat de cijfers voor Portugal foutief zijn, zoals ook al door de Commissie is toegegeven, en daarom moeten worden gecorrigeerd; ten tweede is het weliswaar acceptabel dat de drempels voor de soorten zonder reële afzetmogelijkheden (V – sun-cured tabak) of waarnaar steeds minder vraag bestaat (III – dark air-cur ...[+++]

Dieser Vorschlag erscheint übertrieben und muss nach Ansicht des Berichterstatters aus zwei Gründen überarbeitet werden: Erstens ist zu bedenken, dass die Zahlen – wie die Kommission bereits selbst eingeräumt hat – für Portugal Fehler beinhalten, die korrigiert werden müssen; zweitens ist es zwar durchaus zu akzeptieren, dass die Schwellen für die Sorten mit Absatzschwierigkeiten (V – sonnengetrocknet) oder mit ständig zurückgehender Nachfrage (III – dunkler Tabak) abgesenkt werden, doch scheint es nicht hinnehmbar, dass die Schwellen für die Sortengruppen mit stärkerer Nachfrage und besseren ...[+++]


Volgens rapporteur Boden is het daarom ook nodig dat "integratiebeleid gepaard gaat met maatregelen ter bestrijding van racisme en vreemdelingenhaat. Temeer daar immigratie kan bijdragen tot de economische groei".

Daher besteht nach Auffassung von Derek Boden die Notwendigkeit, dafür zu sorgen, dass "die Integrationspolitik mit Strategien zur Bekämpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit einhergeht", und zwar umso mehr, als die Einwanderung "zum Wirtschaftswachstum beitragen dürfte".


1. Onverminderd de toepassing van passende praktische maatregelen worden de zendingen opgeschort wanneer er volgens één van de overeenkomstsluitende partijen reeds voldoende aanwijzingen bestaan om aan te nemen dat bepaalde gecontroleerde stoffen zullen worden misbruikt voor de illegale vervaardiging van verdovende middelen of psychotrope stoffen, dan wel wanneer, in de in artikel 2, lid 3, bedoelde gevallen, de importerende overeenkomstsluitende partij daarom verzoekt, ...[+++]

(1) Unbeschadet etwaiger technischer Vollzugsmaßnahmen werden die Sendungen ausgesetzt, wenn nach Auffassung einer der beiden Vertragsparteien der begründete Verdacht besteht, daß bestimmte kontrollierte Stoffe für die unerlaubte Herstellung von Suchtstoffen oder psychotropen Substanzen abgezweigt werden könnten, oder wenn in Fällen nach Artikel 2 Absatz 3 die einführende Vertragspartei die Aussetzung beantragt, vorausgesetzt, daß in allen Fällen die Rechtsvorschriften und Verfahren der Vertragspartei eingehalten werden, die die Ausse ...[+++]


Overwegende dat de ervaring heeft geleerd dat de huidige regeling het bestaan van een nationale reserve onderstelt waarin alle hoeveelheden worden geplaatst die, om welke reden dan ook, niet of niet langer een individuele bestemming hebben; dat de Lid-Staat zich genoodzaakt kan zien referentiehoeveelheden te gebruiken om te voorzien in specifieke, volgens objectieve criteria vastgestelde situaties; dat hij daarom, met name in geval ...[+++]

Die bisherigen Erfahrungen haben gezeigt, daß die Durchführung dieser Verordnung voraussetzt, daß eine einzelstaatliche Reserve vorhanden ist, der alle Mengen zuzuführen sind, die der einzelbetrieblichen Zuteilung nicht oder nicht mehr unterliegen. Die Mitgliedstaaten können sich vor die Notwendigkeit gestellt sehen, über Referenzmengen zu verfügen, um besonderen Situationen gerecht zu werden, die nach objektiven Kriterien festgelegt sind. Die Mitgliedstaaten sind hierzu zu ermächtigen, die einzelstaatliche Reserve insbesondere aufgrund einer linearen Kürzung der gesamten Referenzmengen zu bilden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'volgens de rapporteur bestaan er daarom' ->

Date index: 2023-08-15
w