Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vooral zullen afhangen » (Néerlandais → Allemand) :

Deze kosten zullen echter vooral afhangen van de internationale prijzen voor conventionele energiebronnen, met name aardolie.

Vor allem werden die Kosten jedoch von den Preisen auf den internationalen Märkten für herkömmliche Energieträger, insbesondere für Öl, abhängen.


Er zij evenwel opgemerkt dat de daadwerkelijke extra middelen, indien nodig, die aan het Europees Jaar 2012 moeten worden toegekend, afhangen van de reële marge die binnen de in april 2011 verwachte ontwerpbegroting 2012 beschikbaar is en vooral van het resultaat van de onderhandelingen tussen de beide takken van de begrotingsautoriteit, die in het tweede halfjaar van dit jaar zullen plaatsvinden.

Es ist jedoch darauf hinzuweisen, dass die tatsächliche Zuweisung – eventueller – zusätzlicher Mittel für das Europäische Jahr 2012 von den verfügbaren Haushaltsmitteln im Haushaltsplan 2012, der für April 2012 erwartet wird, sowie in erster Linie von dem Ergebnis der Verhandlungen zwischen den beiden Teilen der Haushaltsbehörde im zweiten Halbjahr 2011 abhängt.


De Raad heeft bepaald dat het tempo en de uitkomst van de onderhandelingen vooral zullen afhangen van de vorderingen die Servië en Montenegro zullen maken bij de ontwikkeling van hun wetgevingsstelsels en bestuurlijke capaciteiten, bij de doeltreffende uitvoering van het constitutioneel handvest en bij de volledige medewerking met het Internationaal Strafhof voor het voormalig Joegoslavië.

Der Rat ist zu der Auffassung gelangt, dass das Tempo und der Abschluss der Verhandlungen insbesondere von den Fortschritten Serbiens und Montenegros beim Aufbau eines Rechtsrahmens und von Verwaltungskapazitäten, der effektiven Umsetzung der Verfassungscharta und natürlich von der uneingeschränkten Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das frühere Jugoslawien abhängen.


Na 14 februari, wanneer we de reacties van de individuele lidstaten hebben ontvangen – vooral van degenen wier agenda voor het aannemen van de noodzakelijke verordeningen we niet kennen – waarop elk besluit van de Commissie om inbreukprocedures te starten zal afhangen, zullen wij onze positie opnieuw bekijken en zien waar de inbreukprocedure zal starten.

Nach dem 14. Februar, wenn wir von den einzelnen Mitgliedstaaten – insbesondere von denjenigen, deren Zeitplan für die Annahme der erforderlichen Vorschriften uns noch nicht bekannt ist – Antwort erhalten haben werden, von der jegliche Entscheidung der Kommission zur Einleitung eines Vertragsverletzungsverfahrens abhängen wird, werden wir unseren Standpunkt erneut prüfen und sehen, wo ein Vertragsverletzungsverfahren eingeleitet wird.


Deze kosten zullen echter vooral afhangen van de internationale prijzen voor conventionele energiebronnen, met name aardolie.

Vor allem werden die Kosten jedoch von den Preisen auf den internationalen Märkten für herkömmliche Energieträger, insbesondere für Öl, abhängen.


In hoeverre deze nieuwe wetten effectief zullen worden toegepast, zal in hoge mate afhangen van het goede functioneren van de nationale arbeidsinspectie en van de sociale dialoog, vooral op bilateraal niveau.

Die Umsetzung dieser neuen Gesetze wird weitgehend von der Effizienz der Staatlichen Gewerbeaufsicht sowie einem funktionierenden sozialen Dialog abhängen, insbesondere auf bilateraler Ebene.


Het zal vooral van bovengenoemde actoren afhangen of de coördinatie van het economisch beleid en het Europees werkgelegenheidspact concrete resultaten zullen opleveren.

Es wird vor allem von diesen Akteuren abhängen, ob die Koordinierung der Wirtschaftspolitiken und der europäische Beschäftigungspakt zu einem konkreten Erfolg führen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vooral zullen afhangen' ->

Date index: 2023-07-11
w