Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voorgesteld die noodzakelijkerwijze zullen leiden » (Néerlandais → Allemand) :

De in de verordening voorgestelde nieuwe taken zullen leiden tot een versterking van de capaciteit van het agentschap om de lidstaten ondersteuning te bieden op deze interventiegebieden.

Durch die in der Verordnung vorgesehenen neuen Aufgaben wird die Fähigkeit der Agentur zur Unterstützung der Mitgliedstaaten in diesen Interventionsbereichen verbessert.


De acties die in dit Europees defensieactieplan worden voorgesteld, zullen leiden tot een Europese Unie die sterker staat op defensiegebied, wat op termijn ook een sterkere NAVO betekent.

Die in diesem Europäischen Verteidigungs-Aktionsplan vorgeschlagenen Maßnahmen werden die Verteidigungsfähigkeit der Europäischen Union, und damit letztlich auch die NATO, stärken.


De in dit Europees defensieactieplan voorgestelde acties zullen leiden tot een sterkere Europese Unie op het gebied van defensie, wat uiteindelijk ook een sterkere Navo betekent.

Die in diesem Europäischen Verteidigungs-Aktionsplan vorgeschlagenen Maßnahmen werden die Verteidigungsfähigkeit der Europäischen Union, und damit letztlich auch die NATO, stärken.


Ook al worden er een paar vergezochte methodes voorgesteld die noodzakelijkerwijze zullen leiden tot onnauwkeurigheden in de cijfers, toch biedt het document een adequate kwalitatieve basis voor de wetgevende oplossingen die de Commissie voorstelt.

Trotz einiger weit hergeholter Annäherungen, die notwendigerweise zu quantitativen Ungenauigkeiten führen, bietet das Dokument eine angemessene qualitative Begründung für die von der Kommission unterbreiteten legislativen Lösungen.


Ik hoop dat de voorgestelde gezamenlijke maatregelen zullen leiden tot ondersteuning van het innovatieproces en stabilisering van de economie.

Ich hoffe, dass die Bündelung der Kräfte, die jetzt vorgeschlagen wurde, den Innovationsprozess unterstützen und zur wirtschaftlichen Stabilisierung beitragen wird.


Gezien de beschikbare openbare gegevens wordt voorlopig geconcludeerd dat, zoals hierboven is opgemerkt in overweging (200), de voorgestelde antidumpingrechten door de toeleveringsketen zullen worden geabsorbeerd en derhalve niet zullen leiden tot hogere consumentenprijzen op detailhandelsniveau.

Angesichts der öffentlich zugänglichen Daten wird jedoch, wie unter Erwägungsgrund 202 bereits erwähnt, vorläufig der Schluss gezogen, dass Maßnahmen in Höhe der vorgeschlagenen Zollsätze von der Lieferkette absorbiert werden und sich daher nicht in höheren Verbraucherpreisen auf der Einzelhandelsebene niederschlagen werden.


Toch is dit waartoe de voorgestelde hervormingen onvermijdelijk zullen leiden.

Das aber ist das unausweichliche Resultat der vorgeschlagenen Reformen.


Het EP heeft ruimte gecreëerd voor de hoogte van de kredieten die door de Commissie in de begroting 2003 werden voorgesteld (afhankelijk van definitieve goedkeuring in tweede lezing) maar de speelruimte in titel 3 is praktisch nihil, zodat verhogingen die eventueel in de loop van de wetgevingsprocedure worden voorgesteld, tot kortingen op andere programma's zullen leiden.

Das EP hat im Haushaltsplan 2003 Spielraum für die von der Kommission vorgeschlagene Finanzierungshöhe geschaffen (vorbehaltlich der endgültigen Annahme in zweiter Lesung), doch die Marge in Rubrik 3 ist praktisch nicht vorhanden, und dementsprechend würden etwaige Anhebungen, die möglicherweise im Laufe des Legislativverfahrens vorgeschlagen werden, zu Kürzungen für andere Programme führen.


Bij de behandeling van het vraagstuk van de verbetering en vereenvoudiging van de regelgeving is het de belangrijkste vraag of de voorgestelde alternatieve vormen van aanpak (kaderrichtlijnen, vrijwillige overeenkomsten) tot dezelfde verbeteringen van het milieu zullen leiden als de traditionele wetgevingsinstrumenten (verordeningen, richtlijnen en besluiten) en of een mengeling van verschillende vormen van aanpak niet zal leiden tot een ...[+++]

Die entscheidende Frage bei der Behandlung des Themas der Verbesserung und Vereinfachung des Rechts ist, ob die vorgeschlagenen alternativen Ansätze (Rahmenrichtlinien, freiwillige Vereinbarungen) weiterhin zu Umweltverbesserungen entsprechend den traditionellen Rechtsinstrumenten (Verordnungen, Richtlinien und Beschlüsse/Entscheidungen) führen werden, und ob ein gemischter Ansatz nicht die Komplexität des Rechts steigern und insbesondere dem Europäischen Parlament erschweren würde, den Sachstand in den verschiedenen Sektoren einzuschätzen.


De praktische maatregelen die in deze mededeling worden voorgesteld, zullen leiden tot een grotere coherentie en consistentie tussen communautaire maatregelen en het GBVB en synergie mogelijk maken tussen alle niveaus waarop maatregelen plaatsvinden: op het niveau van de politieke dialoog, door de dimensie mensenrechten en democratisering een grotere rol te geven in samenwerkingsprogramma's en door versterking van de complementariteit tussen de verschillende samenwerkingsinstrumenten die de Europese Unie ter beschikking staan.

Die in der vorliegenden Mitteilung vorgeschlagenen praktischen Maßnahmen werden zu größerer Kohärenz und Vereinbarkeit zwischen den Maßnahmen der Gemeinschaft und der GASP führen und die Nutzung von Synergien auf allen Handlungsebenen ermöglichen: auf der Ebene des politischen Dialogs, durch stärkere Berücksichtigung der Menschenrechts- und Demokratisierungsdimension in den Kooperationsprogrammen und durch Stärkung der Komplementarität zwischen den einzelnen Kooperationsinstrumenten, die der Europäischen Union zur Verfügung stehen.


w