Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vraag de heer harbour om namens » (Néerlandais → Allemand) :

Ik bedank alle afgevaardigden van deze commissie en vraag de heer Harbour om namens hen mijn dank en felicitaties te accepteren.

Noch einmal möchte ich alle Kolleginnen und Kollegen Abgeordnete, die in dem Ausschuss tätig sind, beglückwünschen und ich möchte, dass Herr Harbour in ihrem Namen den Dank und die Glückwünsche entgegennimmt.


De vraag die de heer Harbour zojuist heel duidelijk heeft gesteld, evenals de interpellaties van de heer Schwab, mevrouw Gebhardt, mevrouw Rühle en de heer de Jong, komen neer op de volgende vraag: gaat de Europese Commissie blijk geven van goede wil, van initiatief, en anders dan enkel via de inbreukprocedure?

Die Frage, die Herr Harbour eben sehr eindeutig gestellt hat, und insbesondere die Fragen von Herrn Schwab, Frau Gebhardt, Frau Rühle und Herrn De Jong laufen alle auf das Folgende hinaus: Wird die Europäische Kommission zu diesem Zeitpunkt Bestimmtheit und Initiative zeigen und darüber hinaus, wird sie dies mit anderen Mitteln als den Verstoßverfahren tun?


Ik vraag het Europees Parlement daarom om steun en ik herhaal wat veel sprekers hier hebben gezegd – maar in het bijzonder wat de heer Lehne en de heer Harbour hebben gezegd –, namelijk dat het Europees Parlement een krachtig signaal zal uitzenden ten gunste van een oplossing die de Gemeenschap zo dringend nodig heeft.

Ich möchte das Europäische Parlament daher um Unterstützung bitten und wiederholen, was viele Redner – aber insbesondere Herr Lehne und Herr Harbour – heute gesagt haben: Das Parlament wird ein deutliches Signal zugunsten einer Lösung senden, die die Gemeinschaft so dringend benötigt.


Ik vraag het Europees Parlement daarom om steun en ik herhaal wat veel sprekers hier hebben gezegd – maar in het bijzonder wat de heer Lehne en de heer Harbour hebben gezegd –, namelijk dat het Europees Parlement een krachtig signaal zal uitzenden ten gunste van een oplossing die de Gemeenschap zo dringend nodig heeft.

Ich möchte das Europäische Parlament daher um Unterstützung bitten und wiederholen, was viele Redner – aber insbesondere Herr Lehne und Herr Harbour – heute gesagt haben: Das Parlament wird ein deutliches Signal zugunsten einer Lösung senden, die die Gemeinschaft so dringend benötigt.


– de mondelinge vraag van mevrouw Morgantini, namens de Commissie Ontwikkelingssamenwerking, de heer Barón Crespo, namens de Commissie Internationale handel, en de heer Chichester, namens de Commissie Industrie, onderzoek en energie, aan de Raad: Het verstrijken van het WTO-akkoord over textiel en kleding (B6-0007/2005)

– über die mündliche Anfrage (B6-0007/2005) von Frau Morgantini im Namen des Entwicklungsausschusses, Herrn Barón Crespo im Namen des Ausschusses für internationalen Handel und Herrn Chichester im Namen des Ausschusses für Industrie, Forschung und Energie an den Rat


13. De communautaire wetgever is van mening dat de nationale wetgeving termen in een vreemde taal moet toelaten, bijvoorbeeld op etiketten van producten, indien deze termen de consument beter helpen voorlichten of indien ze alleen in de oorspronkelijke taal bestaan (antwoord van de heer Bolkestein namens de Commissie op schriftelijke vraag P-3785/02 van Europees Parlementslid Bruno Gollnish).

Er ist ferner der Auffassung, dass es gemäß den nationalen Rechtsvorschriften erlaubt sein muss, z.B. bei der Kennzeichnung eines Erzeugnisses einen fremdsprachlichen Ausdruck zu verwenden, wenn dies der besseren Information der Verbraucher dient oder der fragliche Ausdruck nur in der Ausgangssprache existiert (Antwort von Kommissionsmitglied Bolkestein vom 20. Januar 2003 im Namen der Kommission auf die schriftliche Anfrage P-3785/02 des Europaabgeordneten Bruno Gollnish).


13. De communautaire wetgever is van mening dat de nationale wetgeving termen in een vreemde taal moet toelaten, bijvoorbeeld op etiketten van producten, indien deze termen de consument beter helpen voorlichten of indien ze alleen in de oorspronkelijke taal bestaan (antwoord van de heer Bolkestein namens de Commissie op schriftelijke vraag P-3785/02 van Europees Parlementslid Bruno Gollnish).

Er ist ferner der Auffassung, dass es gemäß den nationalen Rechtsvorschriften erlaubt sein muss, z.B. bei der Kennzeichnung eines Erzeugnisses einen fremdsprachlichen Ausdruck zu verwenden, wenn dies der besseren Information der Verbraucher dient oder der fragliche Ausdruck nur in der Ausgangssprache existiert (Antwort von Kommissionsmitglied Bolkestein vom 20. Januar 2003 im Namen der Kommission auf die schriftliche Anfrage P-3785/02 des Europaabgeordneten Bruno Gollnish).


13. De communautaire wetgever is van mening dat de nationale wetgeving termen in een vreemde taal moet toelaten, bijvoorbeeld op etiketten van producten, indien deze termen de consument beter helpen voorlichten of indien ze alleen in de oorspronkelijke taal bestaan (antwoord van de heer Bolkestein namens de Commissie op schriftelijke vraag P-3785/02 van Europees Parlementslid Bruno Gollnish).

Er ist ferner der Auffassung, dass es gemäß den nationalen Rechtsvorschriften erlaubt sein muss, z.B. bei der Kennzeichnung eines Erzeugnisses einen fremdsprachlichen Ausdruck zu verwenden, wenn dies der besseren Information der Verbraucher dient oder der fragliche Ausdruck nur in der Ausgangssprache existiert (Antwort von Kommissionsmitglied Bolkestein vom 20. Januar 2003 im Namen der Kommission auf die schriftliche Anfrage P-3785/02 des Europaabgeordneten Bruno Gollnish).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vraag de heer harbour om namens' ->

Date index: 2024-10-18
w