7. acht het van even wezenlijk b
elang dat politieke vraagstukken waarover diepgaand van
mening wordt verschild, zoals Guantánamo Bay, of gevallen waarin grote meningsverschillen over bepaalde internationale instrumenten bestaan, door be
ide partners in een geest van samenwerking worden besproken; beklemtoont in dit verband dat het belang van een volledig inzicht in de waarden die in het geding zijn, zoals een strikte inachtneming van bepalingen op het gebied van de mensenrec
hten en he ...[+++]t streven naar een doeltreffende multilaterale aanpak, aan de basis moet liggen van de gezamenlijke discussies, omdat het daarbij gaat het om kenmerken die onze democratische stelsels altijd hebben onderscheiden van de rest van de wereld sinds de twee partners mede de aanzet hebben gegeven tot de oprichting van het systeem van de Verenigde Naties; 7. hält es für genauso wichtig, dass po
litische Fragen, in denen ein grundlegender Dissens besteht, wie im Fall von Guantánamo, oder starke Differenzen bei bestimmten internationalen Instrumenten bestehen, von beiden Partnern im Geiste der Zusammenarbeit erörtert werden; weist in dies
em Zusammenhang mit Nachdruck darauf hin, dass es wichtig ist, dass die Werte, die auf dem Spiel stehen, wie etwa die strikte Einhaltung der Menschenrechtsvorschriften und das Streben nach einem effizienten multilateralen Ansatz in vollem Umfang verstand
...[+++]en werden, und dass diese Werte die Grundlage der gemeinsamen Diskussionen bilden müssen, da diese die unverwechselbaren Merkmale unseres demokratischen Systems gegenüber dem Rest der Welt darstellen, seit dem Tag, an dem beide Partner die Gründung des Systems der Vereinten Nationen gefördert haben;