Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanwijzingen vragen of aanvaarden
Antwoord geven op vragen van klanten
Archiefgebruikers helpen met hun vragen
Bevoegd voor prejudiciële vragen
Bulletin van Vragen en Antwoorden
Klanten informeren
Klanten van informatie voorzien
Opstellen van de vragen
Registratie- en procedurele vragen
Vragen
Vragen van klanten beantwoorden

Vertaling van "vragen hadden " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
klanten informeren | klanten van informatie voorzien | antwoord geven op vragen van klanten | vragen van klanten beantwoorden

auf Kundenanfragen antworten | auf Kundenanfragen reagieren | Kundenanfragen beantworten | Nachfragen von Kunden beantworten








archiefgebruikers helpen met hun vragen

Archivbenutzer/Archivbenutzerinnen bei ihren Recherchen helfen


bevoegd voor prejudiciële vragen

für Vorabentscheidungen zuständig


registratie- en procedurele vragen

zulassungsrechtliche und verfahrenstechnische Fragen


reageren op vragen naar logistieke diensten over de hele wereld

auf weltweite Anfragen nach Logistikdienstleistungen reagieren


aanwijzingen vragen of aanvaarden

Weisungen anfordern oder entgegennehmen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De vragen hadden betrekking op de volgende hoofdgebieden: de organisatie van belastingdiensten; btw-identificatie, -registratie en -uitschrijving; douaneregeling 42; btw-aangifte en -betaling; inning en invordering van btw; controle en onderzoek betreffende btw; beslechtingssysteem voor fiscale geschillen; en naleving van de btw-voorschriften.

Die Fragen betreffen die folgenden zentralen Themenbereiche: Organisation der Steuerverwaltungen; Mehrwertsteueridentifikation, Registrierung und Löschung der Registrierung; Zollverfahren 42; Mehrwertsteuererklärungen und Entrichtung der Steuer; Mehrwertsteuererhebung und -erstattung; Mehrwertsteuerprüfung; System zur Beilegung von Steuerstreitigkeiten und Einhaltung der Mehrwertsteuervorschriften.


De onderhandelingen over de toetredingsovereenkomst liepen vast in de eerste helft van 2012, nadat bepaalde lidstaten hun twijfels hadden geuit en vragen aan de orde hadden gesteld over de ontwerpovereenkomst die op technisch niveau in juni 2011 was opgesteld.

Die Verhandlungen über das Beitrittsabkommen kamen in der ersten Jahreshälfte zum Erliegen, da einige Mitgliedstaaten Zweifel äußerten und Fragen zum Entwurf des im Juni 2011 auf technischer Ebene erarbeiteten Abkommens stellten.


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, premier Leterme, toen de leden van dit Huis zes maanden geleden nog zoveel vragen hadden ten aanzien van het Belgische voorzitterschap en toen we het programma hadden gelezen, hadden vele leden ernstige twijfels.

- Herr Präsident, Herr Premierminister! Als vor sechs Monaten die Fragen der Kollegen so zahlreich waren, wie es nun um die belgische Präsidentschaft stehe, und man das Programm gelesen hatte, da waren viele hier im Hause noch voller Zweifel.


De vragen hadden onder meer betrekking op de juridische aard van ERIC’s, op de vraag of het hoofddoel van een ERIC kan bestaan uit het verrichten van nucleair onderzoek, de aansprakelijkheid van de leden, het toepasselijke recht, met name in het geval van verspreide infrastructuren met knooppunten en personeel in verschillende landen, de liquidatie van een ERIC en de rol van de nationale rechter.

Die Fragen bezogen sich beispielsweise auf die Rechtsform eines ERIC, darauf, ob ein ERIC Nuklearforschung als Hauptziel angeben kann, auf die Haftung der Mitglieder, das anwendbare Recht, vor allem bei dezentralen Infrastrukturen mit Standorten und Personal in mehreren Ländern, die Auflösung eines ERIC und die Rolle der nationalen Gerichte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Daarom heb ik enige ervaring, en zeer goede ervaring, moet ik zeggen, met collega's van de Israëlische Knesset. Ik heb nooit het gevoel gehad dat wanneer we Israël bezochten en vragen hadden die misschien niet aangenaam voor hen waren, zij die vragen niet wilden beantwoorden.

Aus diesem Grund verfüge ich über gewisse Erfahrungen, auch über sehr gute Erfahrungen mit unseren Kolleginnen und Kollegen in der Knesset, wie ich sagen muss, und ich hatte bei unseren Israelbesuchen niemals den Eindruck, sie würden Fragen, die ihnen möglicherweise unangenehm waren, nicht beantworten wollen.


- (EN) Inderdaad, de beide vragen hadden bijna samengenomen kunnen worden, maar de onuitgesproken boodschap in de vraag van mijn Ierse collega is, als ik die goed begrijp, dat hij voorstander is van investering in biobrandstoffen van de eerste generatie (of van een regeling die dat stimuleert), of toch zeker dat hij vindt dat we ons niet hoeven te verontschuldigen voor een regeling ten gunste van investeringen in die eerste generatie, aangezien die leiden tot een tweede en een derde generatie.

- Die beiden Fragen hätten fast zusammengefasst werden können, aber ich denke – wenn ich ihm da nicht Unrecht tue –, dass die Frage meines irischen Kollegen die unterschwellige Nachricht enthält, dass es ihm recht wäre oder dass es im Rahmen der Gesetzgebung in Ordnung wäre, wenn man in die erste Generation investiert, oder zumindest dass wir uns nicht für Rechtsvorschriften entschuldigen sollten, bei denen es um die Investition in die erste Generation geht, weil dies eine zweite und dritte Generation nach sich zieht.


Wat het specifieke gebruik van tandheelkundig amalgaam betreft, heeft de Commissie onlang een aantal vragen voorgelegd aan de Wetenschappelijke commissie voor nieuwe en nieuw geïdentificeerde gezondheidsrisico’s (SCENHIR). De vragen hadden betrekking op de veiligheid van tandheelkundig amalgaam en op alternatieve vulmaterialen voor patiënten en gebruikers.

Was die spezifische Problematik des Zahnfüllungsamalgams anbelangt, hat die Kommission dem Wissenschaftlichen Ausschuss für neu auftretende und neu identifizierte Gesundheitsrisiken (SCENIHR) erst vor kurzem verschiedene Fragen vorgelegt, in denen es um die Unbedenklichkeit von Zahnfüllungsamalgam und alternative Zahnfüllungsmaterialien für Patienten und Nutzer geht.


Wat het specifieke gebruik van tandheelkundig amalgaam betreft, heeft de Commissie onlang een aantal vragen voorgelegd aan de Wetenschappelijke commissie voor nieuwe en nieuw geïdentificeerde gezondheidsrisico’s (SCENHIR). De vragen hadden betrekking op de veiligheid van tandheelkundig amalgaam en op alternatieve vulmaterialen voor patiënten en gebruikers.

Was die spezifische Problematik des Zahnfüllungsamalgams anbelangt, hat die Kommission dem Wissenschaftlichen Ausschuss für neu auftretende und neu identifizierte Gesundheitsrisiken (SCENIHR) erst vor kurzem verschiedene Fragen vorgelegt, in denen es um die Unbedenklichkeit von Zahnfüllungsamalgam und alternative Zahnfüllungsmaterialien für Patienten und Nutzer geht.


De vragen hadden voornamelijk betrekking op de toegankelijkheid van het programma, de procedures rond aanvragen, besluitvorming en indiening van verslagen en op de subsidieregelingen.

Die Fragen betrafen schwerpunktmäßig den Zugang zum Programm, die Anwendung, die Entscheidungs- und Berichterstattungsverfahren und die Regeln für die Gewährung von Zuschüssen.


Deze vragen hadden voornamelijk betrekking op de gevaren die uit de verlening van deze octrooien kunnen voortvloeien voor de vrijheid van onderzoek binnen de Europese Gemeenschap, en op de hoge kosten voor de Europese patiënten om toegang te krijgen tot de technologie die in deze octrooien is vervat.

Dabei ging es im Wesentlichen um die Gefahren, die sich der Erteilung dieser Patente für die Freiheit der Forschung in der Europäischen Gemeinschaft ergeben können, sowie um die hohen Kosten für europäische Patienten für den Zugang zu den in diesen Patenten enthaltenen Verfahren.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vragen hadden' ->

Date index: 2022-09-27
w