Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vóór de huwelijkssluiting nooit persoonlijk » (Néerlandais → Allemand) :

Voordat het huwelijk wordt gesloten komt het bij misbruikplegers, vergeleken met bonafide echtparen, vaker voor dat zij elkaar vóór de huwelijkssluiting nooit persoonlijk hebben ontmoet of dat zij geen gemeenschappelijke taal spreken die beiden verstaan (zonder aanwijzingen dat zij een gemeenschappelijke basis voor communicatie tot stand trachten te brengen).

Vor der Eheschließung: Im Vergleich zu echten Paaren ist es bei Personen, die einen Rechtsmissbrauch begehen, wahrscheinlicher, dass sie sich vor der Eheschließung nie persönlich getroffen haben oder keine gemeinsame Sprache sprechen, die beide Partner verstehen (und es zudem keine Hinweise dafür gibt, dass sie Anstrengungen unternehmen, eine gemeinsame Kommunikationsgrundlage zu schaffen).


Voordat het huwelijk wordt gesloten komt het bij misbruikplegers, vergeleken met bonafide echtparen, vaker voor dat zij elkaar vóór de huwelijkssluiting nooit persoonlijk hebben ontmoet of dat zij geen gemeenschappelijke taal spreken die beiden verstaan (zonder aanwijzingen dat zij een gemeenschappelijke basis voor communicatie tot stand trachten te brengen).

Vor der Eheschließung: Im Vergleich zu echten Paaren ist es bei Personen, die einen Rechtsmissbrauch begehen, wahrscheinlicher, dass sie sich vor der Eheschließung nie persönlich getroffen haben oder keine gemeinsame Sprache sprechen, die beide Partner verstehen (und es zudem keine Hinweise dafür gibt, dass sie Anstrengungen unternehmen, eine gemeinsame Kommunikationsgrundlage zu schaffen).


Geef nooit persoonlijke of financiële informatie als daarom via e-mail wordt gevraagd, klik nooit op verdachte links en open geen onbekende attachments.

Geben Sie nie persönliche oder finanzielle Informationen weiter, wenn Sie per E-Mail darum gebeten werden.


Wanneer de echtgenoot uit een derde land na de huwelijkssluiting een inreisvisum of verblijfstitel aanvraagt komt het bij misbruikplegers, vergeleken met bonafide echtparen, vaker voor dat de echtgenoten tegenstrijdige of foutieve informatie over elkaars belangrijke persoonlijke aangelegenheden opgeven (zoals naam, geboortedatum en leeftijd, nationaliteit, naaste familieleden, eventuele eerdere huwelijken, opleiding, beroep), dat een vals adres wordt opgegeven, of dat de echtgenoot die onderdaan is van een derde land met een ander sam ...[+++]

Bei der Beantragung eines Einreisevisums oder Aufenthaltstitels durch den aus einem Drittland stammenden Ehegatten nach der Eheschließung: Im Vergleich zu echten Paaren ist es bei Personen, die einen Rechtsmissbrauch begehen, wahrscheinlicher, dass sie widersprüchliche oder falsche Angaben bei der Beantwortung persönlicher Fragen über den jeweils anderen Ehegatten machen (Name, Geburtsdatum und Alter, Staatsangehörigkeit, nahe Familienangehörige, eventuelle frühere Ehen, Bildung, Beruf), eine falsche Anschrift angeben oder der aus einem Drittstaat stammende Ehepartner mit einer anderen Person zusammenlebt.


Wanneer de echtgenoot uit een derde land na de huwelijkssluiting een inreisvisum of verblijfstitel aanvraagt komt het bij misbruikplegers, vergeleken met bonafide echtparen, vaker voor dat de echtgenoten tegenstrijdige of foutieve informatie over elkaars belangrijke persoonlijke aangelegenheden opgeven (zoals naam, geboortedatum en leeftijd, nationaliteit, naaste familieleden, eventuele eerdere huwelijken, opleiding, beroep), dat een vals adres wordt opgegeven, of dat de echtgenoot die onderdaan is van een derde land met een ander sam ...[+++]

Bei der Beantragung eines Einreisevisums oder Aufenthaltstitels durch den aus einem Drittland stammenden Ehegatten nach der Eheschließung: Im Vergleich zu echten Paaren ist es bei Personen, die einen Rechtsmissbrauch begehen, wahrscheinlicher, dass sie widersprüchliche oder falsche Angaben bei der Beantwortung persönlicher Fragen über den jeweils anderen Ehegatten machen (Name, Geburtsdatum und Alter, Staatsangehörigkeit, nahe Familienangehörige, eventuelle frühere Ehen, Bildung, Beruf), eine falsche Anschrift angeben oder der aus einem Drittstaat stammende Ehepartner mit einer anderen Person zusammenlebt.


- tussen de vóór het faillissement uit de echt gescheiden echtgenoot van de gefailleerde en de persoon die zich kosteloos persoonlijk zeker stelde voor de gefailleerde, terwijl de vóór het faillissement uit de echt gescheiden echtgenoot nooit de regeling zal kunnen genieten van de persoon die zich kosteloos persoonlijk zeker stelde voor d ...[+++]

- zwischen dem vor dem Konkurs geschiedenen Ehepartner des Konkursschuldners und demjenigen, der unentgeltlich eine persönliche Sicherheit für den Konkursschuldner geleistet hat, während der vor dem Konkurs geschiedene Ehepartner niemals in den Genuss der Regelung der unentgeltlichen persönlichen Sicherheitsleistung gelangen kann, obwohl sich seine Verpflichtung statt aus Gewinnstreben lediglich aus der Anwendung des Güterstands ergeben kann, beispielsweise aus Artikel 221 und/oder den systematischen praktischen Konsequenzen von Artikel 1418 des Zivilgesetzbuches?


- tussen de vóór het faillissement uit de echt gescheiden echtgenoot van de gefailleerde en de persoon die zich kosteloos persoonlijk zeker stelde voor de gefailleerde, terwijl de vóór het faillissement uit de echt gescheiden echtgenoot nooit de regeling zal kunnen genieten van de persoon die zich kosteloos persoonlijk zeker stelde voor d ...[+++]

- zwischen dem vor dem Konkurs geschiedenen Ehepartner des Konkursschuldners und demjenigen, der unentgeltlich eine persönliche Sicherheit geleistet hat, während der vor dem Konkurs geschiedene Ehepartner niemals in den Genuss der Regelung der unentgeltlichen persönlichen Sicherheitsleistung gelangen kann, obwohl sich seine Verpflichtung statt aus Gewinnstreben lediglich aus der Anwendung des Güterstands ergeben kann, beispielsweise aus Artikel 221 und/oder den systematischen praktischen Konsequenzen von Artikel 1418 des Zivilgesetzbuches?


Het personeel handelt onafhankelijk in het kader van het beleid van de Commissie en zal zich nooit laten leiden door persoonlijke of nationale belangen of door politieke druk.

Innerhalb des von der Kommission festgelegten politischen Rahmens entscheiden sie in voller Unabhängigkeit, ohne sich von persönlichen oder nationalen Interessen leiten zu lassen oder politischem Druck nachzugeben.


Ondanks het toenemende besef van het belang van gezondheidsbevorderende lichaamsbeweging voor ieder persoonlijk én voor de samenleving blijkt uit enquêtes die de gehele EU bestrijken, waaronder de Eurobarometer inzake sport en lichaamsbeweging van 2010, dat 60% van de EU-burgers zelden of nooit aan lichaamsoefening doet.

Trotz der zunehmenden Erkenntnis darüber, wie wichtig gesundheitsfördernde körperliche Aktivität für den einzelnen Bürger und die Gesellschaft insgesamt ist, geht aus EU-weiten Umfragen, einschließlich der Eurobarometer-Umfrage zu Sport und körperlicher Aktivität, hervor, dass 60 % der EU-Bürger selten oder nie körperliche Bewegung ausüben.


Het Euro-Amerikaanse geschil over bananen "Persoonlijk heb ik de gemeenschappelijke marktordening voor bananen nooit erg gewaardeerd, en ik heb er ook geen onderhandelingen voor gevoerd.

Der europäisch-amerikanische Bananenstreit "Ich persönlich bin nie ein besonderer Freund der gemeinsamen Marktorganisation für Bananen gewesen, und ich habe sie auch nicht ausgehandelt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vóór de huwelijkssluiting nooit persoonlijk' ->

Date index: 2022-08-21
w